Go To 2001 Reports     /     Latest Reports     /      Home Page

Previous Section    /   Top of Report   /    Table of Contents   /    Next Section

Extortion of Money, Food, and Materials


This section contains orders making material demands on villages. Where such demands require a significant amount of labour by the villagers, particularly cutting and hauling wood and bamboo or making thatch, they have been included above in the section ‘Forced Labour Supplying Materials’; many orders in other sections of the report also contain material demands. SPDC Army units force villagers to provide them with everything - money, food, condiments, alcohol, cheroots, betelnut, firewood, clothing, building materials, and many other things, as well as logs and commercial goods which they can sell for profit. The villagers are threatened to provide these things or face punishment. They are almost never paid for them, and even when they are it is just a fraction of the price, paid with money previously stolen from other villages or from themselves. As the Army expands, new camps are established in all areas and every new camp means a duplication of all the demands already faced by the villagers. Some Army units send their demands to the village tract or township authorities, who then pass them on to the villages, while other demands go directly to the villages. All demands for cash and materials end up with the village head, who must then distribute the burden by assigning villagers to gather the materials on a rotation basis and dividing the amount of cash to be paid by the number of families in the village. Most families end up having to contribute several thousand Kyat per month toward the cash demands, as well as material contributions. This is in addition to the food and belongings looted by passing patrols and the forced labour they must do. Given all the demands placed on them, it is often difficult or impossible for a village to comply.

In 1998, the SPDC in Rangoon informed its field units that rations would be cut back in quantity and quality and that they should begin producing much of their own food or obtaining it from the villagers. The result has been increased confiscation of farmland by Army units, demands that villagers do forced labour farming this land (see for example Orders #297, 305, and 317 under ‘Set to a Village II’ above), and an increase in demands for food without payment. Army units now regularly demand livestock for breeding purposes (see Order #386) or order villagers to breed livestock for them (see Order #30 under ‘General Forced Labour’), and they also demand plant and tree seedlings (see Order #364 demanding coconut tree seedlings, Order #365 demanding coconut and betelnut tree seedlings, and Order #395 demanding unspecified ‘seed’, probably rice). They also demand tools for both farming and logging (see Orders #344, 352, and 367) for use by villagers or rank-and-file soldiers doing forced labour farming. Despite these attempts to farm, it is still easier for the officers to simply demand food from the villages in their area. Many of the orders below are demands for food including rice, chickens, pigs, and fruit, and as can be seen in orders throughout this entire report, SPDC Army units often add demands for ‘one chicken’, ‘two bowls of rice’, or other food items to the end of orders for forced labour and other things. Some officers admit that they have a ‘problem’ feeding themselves without proper rations; for example, in Order #345 a Corporal writes, "Then bring along sticky-rice and coconuts. If [you] have vegetables that can be eaten and meat and fish, bring it. We have a problem with food so we are asking for help." In January 2001 a Deputy Battalion Commander wrote Order #393 admitting that, "Our troops are not going anywhere, so it is very difficult for our eating and drinking. We are friendly with Big Mother. We feel embarrassed about this, but for our group to eat, send quickly tonight at once 20 viss [32 kg/70 lb] of pork and 1 sack of rice to yyyy village, you are requested." Normally when his troops "go somewhere" they can loot villages, but while based at the Camp they demand food from those who live nearby. In Order #383, a Captain admits that his troops have resorted to looting: "Sending 2 sacks of rice for Mother. Ours here is gone, [we] had to take it from others and then sent it. Sell it for 6,000 Kyat." Not only has he stolen rice from another village, he is ordering this village headwoman to sell some of it for him and give him the proceeds so that he can buy some other food. Order #394 bears a similar demand. The Camp Commander who wrote Order #395 is somewhat more reasonable, demanding that the village head send 3 bowls [4.8 kg/10.5 lb] of rice the next day with the scheduled forced labourer, but promising to repay it (with rice) "when we get the rations". Villagers often complain that Army officers take their good rice in this way and replace it with terrible quality Army ration rice - the grains are low grade and broken, and it is full of rocks, insects and impurities.

Villages are also ordered to provide food for their own people who are doing unpaid forced labour for the Army. The SPDC expects all villagers coming for forced labour to bring their own food, but then they often detain the villagers for much longer than was originally specified, and they run out of food. Rather than providing them with additional food, it is demanded from their home villages. There are several examples of this included in orders of the ‘General Forced Labour’ section above, such as Order #97 which states "Bring along again the rice fees for the excess used by the servants, and rice"; see also Order #356 below, which demands "4 bowls of rice for the present servants" and goes on to threaten, "You didn’t inform me why you didn’t come to send it when we asked for it … You think that you can do as you please. This time must be the last time. Send it quickly…" Order #379 demands the "monthly servants’ rice", meaning that this village is expected to send a supply of rice to the Army Camp each month for use in feeding their forced labourers when necessary. Whenever senior SPDC officers or mobile military columns visit the local Army camp, the villagers are expected to provide extra food and money for this; see for example Orders #353, which states, "Some guest officers have arrived at our Strategic Command. We have a problem feeding them, so the Elder’s village must help with a chicken or duck…", and Order #384.

Whenever Army officers wish to make an offering at a Buddhist temple, the villagers are usually ordered to provide the money, food, incense and other requirements. Order #362 even demands that the village provide two fully-charged 12-volt batteries for electricity because the Strategic Commander wants to make an offering, while Orders #354, 355 and 357 demand food for the Army to use in making offerings. Orders #375, 376, 377, and 378 demand cash for a festival. Orders #372, 373, and 374 demand 600 Kyat from each village in the area by order of the Township Peace and Development Council, allegedly to pay for ‘paving stones’ to build a yin pyin (circular walkway around a pagoda), though it is uncertain how much of this money is actually required for the stones and how much is simple extortion. Order #380 dictates demands for cash, rice, chicken or fish curry, fish paste, and vegetables to 44 villages in order to hold a Buddhist festival at a large monastery in central Pa’an District. It then goes on to assign specific villages to send large quantities of firewood and other materials and assigns labour duties for the festival. The 44 villages are ordered to provide 157,500 Kyat in cash and 45 baskets of rice in comparison with the 30,000 Kyat in cash and 20 baskets of rice requested from the 5 SPDC Battalions and 1 DKBA Battalion combined. In addition, the villages are ordered to provide over 70 kilograms of meat curry, 352 kilograms of vegetables, 24 cartloads of firewood, and all of the labour to build structures, prepare the festival and cook, while the Army is assigned no duties for these. Though this order was issued in the name of the monastery, it was clearly drafted by the military because even the ‘duties’ of the local Army battalions are specified, which no monastery would dare to do; it is also worthy of note that the only duty assigned to the Army is operating the video, which is a profit-making venture (and which will cost them nothing, because they are to obtain the required equipment from the villages). People who have attended such festivals report that after the villagers provide almost all of the food, money, and labour, the Army takes centre stage, feasts on the best of the food and claims all the credit.

Demands are made for trivial things as well, such as tree bark used for washing hair (Order #385) and elephant hair for making rings (Order #368). Some officers even send their ‘shopping lists’ (see Order #370) to the local village heads, sometimes with a small amount of money and sometimes not, with orders to buy the things on the list and deliver them to the camp. Village heads sometimes keep notes of all the demands placed on them by the Army. One such list is included as Order #391, wherein a village head lists demands ranging from whole pigs and baskets of rice to cash and 2 cases of beer.

Every Army unit also demands cash in several forms from all of the villages in their area of control. Some of this money is demanded as routine monthly extortion, usually referred to as "servants’ fees" or "Battalion donation money", while other money is demanded in lieu of forced labour. Villagers often hire people to go in their place for forced labour or have the village tract leaders do so for them (see the sections ‘Set to a Village I’ and ‘Set to a Village II’ above), but when the Army demands "money to hire servants" they simply pocket the money and demand the labour elsewhere - meaning other villages which are simultaneously paying to avoid some other demand for forced labour. As a result, villages have to pay fees to ‘hire’ (i.e. avoid) forced labour while also doing forced labour. The fees become so routine that in the end they are simply referred to as ‘servant fees’ but there is no longer any expectation that they are given in lieu of forced labour. Then the villagers try to pay to get out of the additional forced labour they actually have to do, and eventually that becomes a routine ‘fee’ as well, while the Army continues to make new demands for actual forced labour - and so on, until villages are paying all kinds of ‘servant fees’, ‘porter fees’, and ‘messenger fees’ but still going for forced labour as servants, porters and messengers on a regular basis. All of the money simply goes into the pockets of the Army officers and local officials. This is the basis of the many mentions of ‘servant money’ in orders throughout this report, including Orders #396 and 397 below.

The sender of Order #371 stoops lower to get his money, asking a ‘loan’ of 950 Kyat from a village head but then warning that "If not, you can only use me once. A human being has many possible futures." Coming from the military, this is a very clear threat.

 



Order #344 (Papun)

                Stamp:                                   To:
#xxx Light Infantry Battalion                          Chairperson
            yyyy [base]                                        xxxx village

Subject:     To hire things

Regarding the above subject, from the Elder’s village, Chairperson yourself come to bring 3 big saws [2-person hand saws] and 3 axes to yyyy camp on 2-12-99 to arrive at 6 o’clock. If [you] fail it will be the responsibility of the chairperson.

Place:     yyyy camp                                                                                   [Sd.]
Date:     1-12-99                                                                             Intelligence Officer

[On the back of this document the officer has added "Send 2 notebooks and 1 pen."]

______________________________________________________________________________

Order #345 (Papun)

To:                                                                                                                Date 18/1/2000
          Ko aaaa
          xxxx village

I am writing a letter. You need milk to make an offering. We have a little milk and we will help. Also, help us with no less than 5 viss [ 8 kg/17.5 lb] of dried, big betel nuts. Bring it when you come.

Then bring along sticky-rice and coconuts. If [you] have vegetables that can be eaten and meat and fish, bring it. We have a problem with food so we are asking for help. There is nothing else. Are you healthy? Our group is also well. That is all.

                                                                                                 [Sd.] 18-1-2000
                                                                                                   Corporal bbbb

______________________________________________________________________________

Order #346 (Papun)

To:     Chairperson (Mother)                                                                           Date: 19-1-2000
          xxxx village

Chairperson, I’m sending milk, sugar, and chickpeas as a present for Chairperson Mother. Buy incense sticks (Loh Dta Ya [brand]) from the shop in Chairperson Mother’s village and send them. If there are no Loh Dta Ya, buy and send Gkan Pwin [brand] incense sticks. Buy about 9 packs. I am also sending money, I’m sending 200 Kyat.

                                                                                  Friendly and respectfully, Major aaaa
Also send 5 London [brand of cigarettes].                                                            [Sd.]
                                                                                                                   Column Commander
                                                                                                              Frontline LID #66, IB #xx

______________________________________________________________________________

Order #347 (Papun)

To:                                                                                                                    22-1-2000
          xxxx [village] head

When you receive this letter, come to yyyy village and bring any food [you have] for our Column, asking for help. Come with the set tha [messenger].

                                                                                                        [Sd.]

[The ‘set tha’ is the villager doing forced labour as a messenger who has delivered this order.]

______________________________________________________________________________

Order #348 (Papun)

            Stamp:                                                                                                        8-2-2000
#xx Infantry Battalion
     Date: 8-2-2000                        To:     xxxx [village] Chairperson U aaaa
Company #[blank]

Bring (one) pig weighing over 10 [viss; i.e. over 16 kg/35 lb] to arrive on the 12th. Will give the selling price. You said that there is a pig in xxxx village. Also a small pig in yyyy village. Arrange it smoothly.

                                                                                                         [Sd.]
                                                                          Stamp:     Company Commander
                                                                                                   Company #x
                                                                                           #xx Infantry Battalion
                                                                       [Handwritten:] Captain bbbb

______________________________________________________________________________

Order #349 (Papun)

To:                                                                                                                     9-2-2000
       Ko aaaa

I remember you, so [I] am writing a letter. If you are free, come. Bring food (sticky-rice) and (nee toh oo [a kind of taro root]), a little of each.

                                                                                              With Remembrance,
                                                                                                  Lieutenant bbbb
                                                                                                       IB #xxx

______________________________________________________________________________

Order #350 (Papun)

To:          U aaaa                                                                                             Date: 10-2-2000

Writing to inform you. As soon as [you] receive this letter, find one 10-weight or 8 viss pig. Will clear the cost in money when [you] bring the pig.

                                                                                                 With thanks,
                                                                                                        [Sd.]

[‘10-weight or 8 viss’ means 12.8 to 16 kilograms / 28 to 35 pounds.]

______________________________________________________________________________

Order #351 (Papun)

                   Stamp:                                                                                          Date: 19-2-2000
Peace and Development Council
           Date: 19-2-2000
          yyyy village tract

Subject:     The matter of giving back the loan money

Regarding the above subject, the #xx Battalion Commander is asking to be given back the proportion of money that was given to the village head, so come quickly to give the money on 22-2-2000.

Note:                                                                                                  [Sd.]
Do not fail.                                                                               (for) Chairperson
Bring along the agreement.                                      Village Peace and Development Council
                                                                                   yyyy village tract, Papun township

______________________________________________________________________________

Order #352 (Papun)

xxxx [village] Head                                                                                          9-3-2000

Now, as soon as you receive this letter, the Head yourself must come to give 3 mattocks and 3 machetes.

Note:     Must arrive at 1200 hours.

                                                                                                     [Unsigned]
                                                                                                     Captain aaaa

[Mattocks are large hoes used for digging and general farming.]

______________________________________________________________________________

Order #353 (Papun)

                               Stamp:     
#xx Military Operations Command Headquarters             To:                                   Date: 26-3-2000
               #[blank] Tactical Command,                                 Chairperson
           Military Operations Control Group                              xxxx village

Chairperson:
I am writing a letter respectfully. Some guest officers have arrived at our Strategic Command. We have a problem feeding them, so the Elder’s village must help with a chicken or duck, 1 viss [1.6 kg/3.5 lb], you are requested.

                                                                                                 Respectfully,
                                                                                                       [Sd.]
                                                                                              Sgt. / Saya bbbb
                                                                                         Strategic Command #x
                                                                                                   yyyy camp

______________________________________________________________________________

Order #354 (Papun)

                   Stamp:                                                                                          Date: 1-4-2000
Peace and Development Council                  To:     Head
           yyyy village tract                                          xxxx [village]

Subject:
From the Southwestern Command Strategic Commander: To hold the pagoda festival, send quickly 11 hands of ya kain bananas with this messenger now, you are informed.

Note:    Ya kain bananas, 11 hands.
             Send with this messenger now.
                                                                                                        [Sd.]
                                                                                  Stamp:      Chairperson
                                                                            Village Peace and Development Council
                                                                                 yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is marked "Urgent". In most cases like this, the Commander will then make an offering in his own name using the bananas he has extorted.]

______________________________________________________________________________

Order #355 (Papun)

                       Stamp:                                        To:                                         Date: 5-4-2000
Frontline #xxx Light Infantry Battalion                       Chairperson
          Column x Headquarters                                   xxxx village

Subject:     Inviting the Elder

To discuss with the Elder, come without fail to yyyy camp with 6 hands of bananas to make an offering on the 6th at 0830 hours.

                                                                                                            [Sd.]
                                                                              Stamp:      Battalion Commander
                                                                                              Column x Headquarters
                                                                                  Frontline #xxx Light Infantry Battalion

[The offering will probably be made in the name of the Battalion Commander.]

______________________________________________________________________________

Order #356 (Papun)

To: [blank]                                                                                                          6-4-2000

From the Elder’s village [we] need [you] to send quickly 4 bowls [6.4.kg/14 lb] of rice for the present servants, and the remaining money, 1,500 Kyat, with the messenger who comes now.

You didn’t inform me why you didn’t come to send it when we asked for it via someone who was on their way there. You think that you can do as you please.

This time must be the last time. Send it quickly with the messenger who comes now.

                                                                                                      Company #3
                                                                                                             [Sd.]

[Not only does the village have to send forced labourers, but food for them as well. In this case the ‘present servants’ are the people from the village currently doing forced labour. Either they didn’t bring enough food for themselves or the Army is keeping them longer than was initially specified, so the village has to send more food for them.]

______________________________________________________________________________

Order #357 (Papun)

To:     Mother Head Daw aaaa                                                                         19-4-2000
          xxxx village

Mother, in our Camp it is time for the Bo Bo Gyi festival. On the 21st there will be the placing of the bweh [food offerings placed in front of shrines], and we want Mother to come to meet with the Battalion Commander. I ask you to send bananas and coconuts tomorrow to yyyy.

                                                                                                 Respectfully,
                                                                                                        [Sd.]
                                                                                                      (bbbb)
                                                                                             Intelligence Officer

Telling Mother to bring 5 packets of jaggery [boiled crystallised sugar cane juice in slabs] from Mother’s shop. I also eat jaggery.

______________________________________________________________________________

Order #358 (Papun)

[To:] U aaaa                                                                                                       5-5-2000
Chairperson
xxxx [village]

*     Send the things which [I] left in xxxx and 1 bottle of honey tomorrow to arrive at 9 o’clock in the morning.
*     Send another bottle of honey.

                                                                                                             [Sd.]
                                                                                                         [LIB] xxx

______________________________________________________________________________

Order #359 (Papun)

[To:] U aaaa                                                                                                      8-5-2000
Chairperson
xxxx [village]

Keep [hold for me] the rice packs that have been sent from yyyy.

                                                                                                            [Sd.]
                                                                                                        [LIB] xxx

______________________________________________________________________________

Order #360 (Papun)

To:                                                                                                                       9-5-2000
       Chairperson
       xxxx [village]

[We] have to discuss work matters, so as soon as you receive this letter now, the Chairperson yourself must come to yyyy. Bring one chicken that [I] have already given the money for.

                                                                                                With friendliness,
                                                                                                           [Sd.]
                                                                                                           bbbb
                                                                                                 Intelligence Officer
                                                                                                     yyyy [camp]

______________________________________________________________________________

Order #361 (Papun)

                   Stamp:                                                                                         Date: 11-5-2000
Peace and Development Council                    To:    Head
           yyyy village tract

Subject:
From the Southwestern Command Strategic Commander; to rebuild the pagoda nay ga za [umbrella-like structure at the tip of a pagoda], from the Head’s village the Head yourself must send without fail 2 viss of chicken at the Army price to yyyy Army Camp on 14-5-2000, you are informed.

Note:     [Send also] 10 coconuts                                                               [Sd.]
                                                                                            Stamp:     Chairperson
                                                                                      Village Peace and Development Council
                                                                                            yyyy village tract, Papun township

[This entire order is written in red ink, which usually implies urgency and a threat to the villagers who receive it. ‘Army price’ means much less than actual price. On the back this order is addressed "To Head, xxxx [village]. Urgent."]

______________________________________________________________________________

Order #362 (Papun)

                   Stamp:                                                                                              15-5-2000
Peace and Development Council                     [To:] Head
            yyyy village tract                                 xxxx [village]

At yyyy Army Camp, the Strategic Commander will celebrate an offering on 16-5-2000, so [we] need two 12-volt batteries to run the loudspeaker. [We] Know that the Elder’s village has this kind of battery, so you are requested to help for one day.

(Note)     There are none of this kind [of battery] in yyyy. Send as soon as you receive this letter. They must be fully charged. Will use them for one day. Send them to the VPDC office.

                                                                                                    [Sd.] 15-5-2000
                                                                              Stamp:     Member (1)
                                                                          Village Peace and Development Council
                                                                              yyyy village tract, Papun township

______________________________________________________________________________

Order #363 (Papun)

To:     Chairperson                                                                                            18-5-2000
          xxxx village

If you will get the radio, come tomorrow. It costs 2,000 Kyat.

                                                                                                       [Sd.]
                                                                                                       (aaaa)
                                                                                              Intelligence Officer
                                                                                                  yyyy [camp]

______________________________________________________________________________

Order #364 (Papun)

To:     Chairperson                                                 Stamp:                                         23-5-2000
          xxxx village                          Frontline #xxx Light Infantry Battalion
                                                                 Column x Headquarters

Come to send without fail 5 coconut seedlings from xxxx village, 5 coconut seedlings from yyyy village, total 10 plants, today to arrive to the zzzz Camp Commander, Saya Gyi [used for Sergeant] bbbb.

                                                                                                          [Sd.]
                                                                                        (for) Column Commander

[Army camps have been ordered since 1998 to produce more of their own food in place of rations, so they demand seedlings from villagers to set up their plantations; see also Order #365 below and other such orders in this set.]

______________________________________________________________________________

Order #365 (Thaton)

To:                                                                                          Stamp:     
       Chairperson / Village Head                              #xxx Light Infantry Battalion
            xxxx      village                                                    Date: 25-5-2000

From the village head’s village, [send] 5 betelnut seedlings 3 feet high and 5 coconut seedlings 3 feet high on May 26th 2000 at 1000 hours, send them to the Column (urgently), you are informed.

                                                                                                              [Sd.]
                                                                                             (for) Column Commander
                                                                                                           LIB xxx
                                                                                                            Column

______________________________________________________________________________

Order #366 (Papun)

To:     Head                                                           Stamp:                                       27-5-2000
          xxxx village                               #xxx Light Infantry Battalion
                                                                         Company #x

-     From xxxx village, find and give 500 Kyat worth of durian, you are informed by the Frontline LIB xxx Battalion Commander.

Send it together with the person who has brought this letter now. Asking for your help.

                                                                                                            [Sd.]
                                                                                               Capt. bbbb (FL xxx)

[Durian are highly valued large seasonal fruit.]

______________________________________________________________________________

Order #367 (Papun)

To:     Chairperson                                                                                             31/5/2000
          xxxx village

[We] Will borrow temporarily 4 mattocks [to be sent] with the messenger who comes now. [We] Will send them back in the evening.

                                                                                                             [Sd.]
                                                                                                      Captain bbbb
                                                                                               Tactical Command #x

[Mattocks are large hoes used for digging and general farming.]

______________________________________________________________________________

Order #368 (Papun)

            Stamp:                            To:                                                                     18/6/2000
#xx Infantry Battalion                         Ko aaaa
      Company #x                               Chairperson / xxxx village

On 19-6-2000, Monday, come to meet with our Column Commander with Ko aaaa [yourself] and call Ko bbbb. Bring along 10 elephant tails, you are informed with friendliness.

Thank you for helping with the durians.

                                                                                                  [Sd. ‘cccc’] Lt.
                                                                                            Company Commander
                                                                                                     Company #x

[By ‘elephant tails’ he most likely means elephant hair, which is used to make rings. ‘Helping with the durians’ means the village head sent the durian fruit demanded in a previous order.]

______________________________________________________________________________

Order #369 (Papun)

To:     Pu aaaa                                                                                                    24-7-2000
          xxxx village head

Full of respect, letting you know as stated below.

Tomorrow morning, as the Strategic Command has ordered 20 durians from you, if you can send only 15 it is okay. You can also send 150 mangosteens.

If you cannot come, I will ask people to go and fetch them for me. You can arrange them and keep them in your house.

(Arrange it for sure).

                                                                                             Thanks very much,
                                                                                               Your friend, [Sd.]
                                                                                                                  bbbb

[This order is written in Sgaw Karen. Durians are seasonal and highly valued fruit which weigh 1 to 5 kilograms (2 to 10 pounds) each, while mangosteens are small, sweet and expensive seasonal fruit.]

______________________________________________________________________________

Order #370 (Pa’an)

                                                                                                                            16/8/2000

To:          Mother village head from xxxx village, please buy the things listed, thank you very much.

(1)     Dried chillies          20 kyat tha [320 grams/0.7 lb]
(2)     Candles                 1 pack
(3)     Incense sticks        1 pack
(4)     Cheroots               2 packs
(5)     Potatoes                1 viss [1.6 kg/3.5 lb]
(6)     Artificial meat        25 kyat tha [400 grams/0.85 lb]
(7)     Tea                       3 packets

7 items only.                                                                                       [Sd.]
                                                                                                     yyyy camp
                                                                                                       LIB xxx

[‘Artificial meat’ means soy protein often used by vegetarians. Village heads regularly receive such ‘shopping lists’ from the local Army camp, which they must then buy and deliver; sometimes part of the cost is reimbursed, sometimes not.]

______________________________________________________________________________

Order #371 (Papun)

To:          U aaaa                                                                     Date: 8-19-2000 [sic: 19-8-2000]

I write this letter with respect. The reason I write this letter is nothing.

Just that I need money now. Please send some money to me. The amount is not much, the total is 950 [Kyat]. I hope that U aaaa will give it.

If not, you can only use me [my help] once. A human being has many possible futures.

That’s all.

Bone bbbb.

[Note: U aaaa, the addressee, is a village elder of xxxx village. Strangely, the writer signs using the rare honorific ‘Bone’, used by someone who decrees laws and is very powerful. The remarks about using his help and ‘many possible futures’ can very easily be seen as a threat.]

______________________________________________________________________________

Order #372 (Papun)

To:                                                                                                                 Date: 21-8-2000
       Village Head

     Informing and letting you know, in accordance with the decision of the Township TPDC meeting, to donate paving stones for laying the pagoda yin pyin [surfaced pathway encircling a pagoda], the Elder’s village must donate 2 pieces of paving stone. [You] Must pay the cost money for the paving stones on 24-8-2000. As soon as this letter is received collect it and come to pay, you are informed.

(1)     Paving stones, 1 piece is 300 Kyat
(2)     From the Elder’s village, 2 pieces of paving stone is 600 K [Kyat]
(3)     The Elder yourself must come to bring it.

                                                                                                          [Sd.]
                                                                                                        U bbbb
                                                                                                    Chairperson
                                                                                               yyyy Village Tract

[Although this is a demand for money to build a pathway around a pagoda, it originates from the Township Peace and Development Council (TPDC), not the monastery, so it is most likely tied to corruption. Much of the 600 Kyat demanded from each village in the area may end up in the pockets of the local PDC and military officers. On the back this order is addressed to "Pa aaaa, xxxx village". The village did not immediately pay the money demanded, so a week later they received Order #373. See also Order #374, which was sent to a different village.]

______________________________________________________________________________

Order #373 (Papun)

To:          Pa aaaa                                                                                               28-8-2000

Informing [you] that in accordance with the decision of the Papun TPDC meeting, [we] have already sent a letter for the Elder’s village to send 2 pieces of paving stone. As soon as you receive this letter, collect the money quickly and come to bring it.

(1)     For 2 pieces of paving stone, 600 Kyat.
(2)     Come and bring it without fail.

                                                                                                           [Sd.]
                                                                                                          U aaaa
                                                                                                      Chairperson
                                                                                                       yyyy village

[This order is a follow-up to Order #372 which demanded money from this same village for paving stones to surface the circular pathway around a pagoda; see also Order #374 which was sent to another village. It is not actually the stones which they want the village to send, it is the money (600 Kyat). TPDC is the Township Peace and Development Council. This order is entirely written in red ink, which is usually seen as a threat that it must be complied with. On the back this is addressed to xxxx village. The villagers told KHRG that they obeyed and sent the money after 3 days.]

______________________________________________________________________________

Order #374 (Papun)

To:          Pa aaaa                                                                                             28-8-2000

[We] Have already sent a letter telling the Elder’s village to donate paving stones. As soon as this letter is received, collect quickly donation money of 600 Kyat for paving stones and then send it to arrive [here].

Come and send it without fail.

                                                                                                          [Sd.]
                                                                                                        U aaaa
                                                                                                    Chairperson
                                                                                                     yyyy village

[This order relates to the matter raised in Order #372. On 21-8-2000, money was demanded from every village for paving stones to surface the circular pathway around a pagoda. This order is entirely written in red ink, which is usually seen as a threat that it must be complied with. On the back this is addressed to xxxx village. The villagers told KHRG that they obeyed and sent the money within one day after this order. See also Order #373 which was sent to another village.]

______________________________________________________________________________

Order #375 (Papun)

                   Stamp:                                                                                           Date: 1-9-2000
Peace and Development Council                 To:
            Papun Township                                   Chairperson / xxxx village
               yyyy village

Informing to let you know, in yyyy village tract we will make offerings and feed [the people] for the Daw Tha Lin full moon. Have already informed the Elder’s village in advance.

(1)     Collect from each family 1 bowl [1.6 kg/3.5 lb] of rice and 100 Kyat exactly in cash. Collect it and send it on 8-9-2000 to arrive on the 10th waxing day of Daw Tha Lin month, you are informed.

(2)     The Elder yourself must collect it exactly.

(3)     If they cannot pay 1 bowl of rice, collect cash of 200 Kyat exactly.

(4)     The total number of families is 7 families.

                                                                                                         [Sd.]
                                                                                                       U bbbb
                                                                                 Stamp:      Chairperson
                                                                            Village Peace and Development Council
                                                                                      yyyy village, Papun township

[Though the ‘donations’ of rice and money are supposed to be to make offerings to monks and provide food for a festival, in cases such as this the local PDC and military officials usually demand much more than is actually required and take a large cut for themselves. The amounts of rice and money demanded in this case do seem excessive. The village head who received this copy only partly complied with the demands, so he later received Order #376 and then Order #378.]

______________________________________________________________________________

Order #376 (Papun)

To:          Pa aaaa                                                                                              7-9-2000

Informing you to collect quickly the Daw Tha Lin month donation money, then come to bring it.

(1)     Donation money               1,400 K [kyat]
(2)     From each family it is          200 K
                                                                                                      [Sd.]
                                                                                                     U aaaa
                                                                                                 Chairperson

[This order followed Order #375 to the same village, but suddenly the amount of the donation demanded has doubled from 100 Kyat to 200 Kyat per family. Though the donation money is supposed to be to make offerings to monks and provide food for a festival, in cases such as this the local PDC and military officials usually demand much more than is actually required and take a large cut for themselves. The village head did not comply with this order, so it was followed later by Order #378.]

______________________________________________________________________________

Order #377 (Papun)

                  Stamp:                                    To:                                                      7/9/2000
Peace and Development Council                       Pa aaaa
          Papun Township
              yyyy village

Informing [you] to collect quickly the Daw Tha Lin month donation money and come to bring it.

(1)     Donation money of 1,000 Kyat.

                                                                                                         [Sd.]
                                                                                                       U bbbb
                                                                                  Stamp:     Chairperson
                                                                             Village Peace and Development Council
                                                                                       yyyy village, Papun Township

[On the back this is addressed to xxxx village. The village head says that he obeyed this order and delivered the money the same day out of fear that he would not be able to stay in his village otherwise.]

______________________________________________________________________________

Order #378 (Papun)

                   Stamp:                                                                                              17-9-2000
Peace and Development Council               To:
            Papun Township                                   (Pa aaaa)
               xxxx village

[We] Have already informed [you] asking you to collect the donation money for Daw Tha Lin month. Why have [you] not collected and sent it by now? [We] Need the money now, have to pay him.

Right now when this letter is received, collect quickly the donation money of 1,000 Kyat and come to bring it.

(1)     Donation money          Collect 1,000 Kyat exactly and come to bring it.
(2)     Bring along 200 pieces of betelnut. Must come.

                                                                                                            [Sd.]
                                                                                                          U bbbb
                                                                                    Stamp:      Chairperson
                                                                                Village Peace and Development Council
                                                                                          yyyy village, Papun township

[This order followed Orders #375 and 376 to the same village. Though the donation money is supposed to be to make offerings to monks and provide food for a festival, in cases such as this the local PDC and military officials usually demand much more than is actually required and take a large cut for themselves. In this case, the original demand in Order #375 was for 700 Kyat, which then doubled to 1,400 Kyat in Order #376. A week later, the local PDC has lowered this to 1,000 Kyat, making it clear that it is an arbitrary amount. The village head told KHRG that the day following this order he went and delivered the money.]

______________________________________________________________________________

Order #379 (Papun)

To:          Chairperson, xxxx village                                                                 Date: 8-9-2000

Subject:     The IO [Intelligence Officer] from [Division] xx Column would like to discuss important matters with the Elder, so you are informed to come immediately to yyyy monastery as soon as you receive this letter.

Bring the monthly servants’ rice together with you.

                                                                                                            [Sd.]
                                                                                      Stamp:      Chairperson
                                                                                Village Peace and Development Council
                                                                                         yyyy village, Papun Township

[‘Monthly servants’ rice’ is a quantity of rice which the village is forced to supply to the Army camp every month to cover any shortfall in the food brought along by the forced labourers which the village sends. This commonly happens when the Army keeps people for labour for periods several times as long as they initially specified.]

______________________________________________________________________________

Order #380 (Pa’an)

[This document was sent to all villages in the region of Nabu, in central Pa’an District, and dictates demands on each village for the Ka Htein ceremony of offering robes to monks, held on October 26th 2000 at the Aung Thein Dee monastery in Nabu.]

                                                                                                                                 Attachment (a)

List of donation money and materials by villages / battalions for Nabu Aung Thein Dee Monastery joint Ka Htein ceremony

 

No.

Name of village

Donation
Money (Kyats)

Rice
(Baskets/
Tins)

Curry
(Chicken/
Fish)

Fish
Paste
(viss)

Vegetables
(viss)

Remarks

1.

Nyaung Gone

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

2.

Kaw Nyaing

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

3.

Myat Padaing

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

4.

Noh Tee Leh

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

5.

Tee Swah

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

6.

Ka Neing Paw

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

7.

Taung Nah village

2000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

8.

In Sheh village

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

9.

Naung Hein village

4000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

10.

Payah Gone

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

11.

Weh Kayin

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

12.

Kaw Yay Kah

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

13.

Kaw Pa Lan

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

14.

Gkaw Doh

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

15.

Naung Hta Bpan

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

16.

Kaw Suh

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

17.

Taweh Lah

2500 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

18.

Taw Kaw Ko

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

19.

Naung Ta Bweh

5000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

20.

Tee Wah Suh

4000 (kyats)

1½ baskets

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

21.

Naung Kine

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

22.

Meh Pa Leh

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

23.

Payah Ngoh Toe

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

24.

Thayet Dtaw

6000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

25.

Nan Kaw Htay

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

26.

Tee Sah Kaw

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

27.

Thaya Gone

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

28.

Noh Wah Klay
(Tat Ka Ta)

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

29.

Noh Bpaw Heh

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

30.

Mon Zu

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

31.

Kaw Kalaung

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

32.

Nat Sah Leit

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

33.

Thaut Pein

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

34.

Law Yee

3000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

35.

Kaw Kyeik

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

36.

Tee Po San

5000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

37.

Kaw Pan Yah

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

38.

Kaw Tha Suh

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

39.

Taweh Dan

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

40.

Tee Kalay

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

41.

Nabu Tagun Taing

4000 (kyats)

1 Basket

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

[page 2 of original begins here]

No.

Name of village

Donation
Money (Kyats)

Rice
(Baskets/
Tins)

Curry
(Chicken/
Fish)

Fish
Paste
(viss)

Vegetables
(viss)

Remarks

42.

Naung Taman

2000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

43.

Tha Gya Chaung

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

44.

Wah Lay

3000 (kyats)

8 Pyi

1 Viss

1 Viss

5 Viss

 

45.

LIB (547)

5000 (kyats)

3- sacks

5 cans of condensed milk/ fuel 5 gallons

46.

LIB (548)

5000 (kyats)

3- sacks

5 cans of condensed milk/ fuel 5 gallons

47.

LIB (549)

5000 (kyats)

3- sacks

5 cans of condensed milk/ fuel 5 gallons

48.

DKBA (999)

5000 (kyats)

1- sack

 

49.

[Army] Transport (935)

5000 (kyats)

2- sacks

10 cans of condensed milk, sugar 3 viss, cooking oil 3 viss, fuel 5 gallons

50.

[Army]
Construction (943)

5000 (kyats)

1- sacks

 

51.

Health [dept.]      

52.

Education [dept.]      
         


General collecting of money

To alert that in the general collection of donation money from the villages, a rice mill should give 600 kyat, a small boat should give 500 kyat, a big boat should give 2,000 kyat, a sawmill should give 500 kyat, and a video [VCR] owner should give 600 kyat respectively, as the average amount collected.

General activities for the Ka Htein ceremony

  1. To supply firewood for cooking according to the quota, Taweh Lah and Weh Kayin villages should provide 6 bullock cartloads of firewood each, Kaw Pa Lan, Ka Neing Paw, and Taung Nah should provide 6 bullock cartloads of firewood [altogether], and Myat Padaing village should send 6 bullock cartloads each [sic] to be sent on the 9th waning day of Thadin Kyut month [21 October 2000] to the Nabu Aung Thein Dee Monastery.
  2. The villages responsible for cooking are Naung Hein and Taweh Dan villages.
  3. Arranging cups, pots, plates, bowls and seating is the responsibility of In Sheh village.
  4. Offering food to the monks is the responsibility of Tee Swah village.
  5. To build the mandat [temporary building for eating] for the ceremony, villages from Naung Hta Bpan village tract and Naung Hta Bweh village should each bring 150 bamboos (11 taung [16 feet] in length). Noh Tee Leh village and Taweh Lah village should each send 25 wah boh bamboo. All of the bamboo required should be sent before the 9th waning day of Thadin Kyut month [21 October 2000].
  6. Building the mandat is the responsibility of Mon Zu village (inside the monastery compound) and Payah Gone (outside the monastery compound). They must be built by the deadline of 13th waning day of Thadin Kyut month [25 October 2000].
  7. To arrange loudspeakers, Payah Gone village should report to Aung Thein Dee monastery on the first waxing day of Thadin Kyut month [28 September 2000].
  8. To arrange a video show, the three battalions are responsible to arrange one video each (by arrangement with the villages under their organisation). [Each battalion ‘controls’ 7 or more villages, and is to demand the video from these villages.]

[This is a 2-sided document; in the original, the page break occurs between lines 41 and 42 of the table. Nabu is a large village in central Pa’an District with a very heavy SPDC Army presence of 3 Battalions: #547, 548 and 549 Light Infantry Battalions, as well as DKBA #999 Brigade. ‘Ka Htein’ is a ceremony to offer robes to monks which occurs between the 1st (no moon) day of Dta Zau Mon month (26/10/00) and the full moon of Dta Zau Mon month (10/11/00); in this case it appears the festival is to begin on the no-moon day of October 26th 2000. This is a 2 page letter issued on behalf of the monastery, but clearly drafted or approved by the military. The total demands are quite excessive, particularly the large sums of money; considering that the villages are already giving all the food and labour required for the festival, there is no reason why such large sums of money should be needed. Many of the villages listed are quite far away and will probably not be able to attend, but will still be forced to contribute. In festivals such as this, the best of the feast will be reserved for the Army soldiers and their families, who will eat inside the monastery compound while the local villagers are kept outside. The 44 villages are ordered to provide 157,500 Kyat in cash and 45 baskets of rice in comparison with the 30,000 Kyat in cash and 20 baskets of rice requested from the 5 SPDC Battalions and 1 DKBA Battalion combined. In addition, the villages are ordered to provide over 70 kilograms of meat curry, 352 kilograms of vegetables, 24 cartloads of firewood, and all of the labour to build structures, prepare the festival and cook, while the Army is assigned no duties for these. The battalions choose to organise the videos because they will demand admission money from the villagers. As noted in the order, they will demand the videos, generators and fuel from the villages under their respective control, so the admission money gathered will be pure military profit. One viss is 1.6 kilograms / 3.5 pounds. 1 pyi of rice is about 2 kilograms / 4.4 pounds. 1 basket of rice is about 17 kilograms / 37.5 pounds. 1 sack of rice is 50 kilograms / 110 pounds.]

______________________________________________________________________________

Order #381 (Papun)

                   Stamp:                                                                                        Date: 29-9-2000
Peace and Development Council
            Papun Township                                 To:     
                yyyy village                                           Chairperson, xxxx village

The [IB] xxx Column informs the Elder’s village to send one tin of rice.

(Do as required.)

                                                                                                            [Sd.]
                                                                                     Stamp:     Chairperson
                                                                                Village Peace and Development Council
                                                                                         yyyy village, Papun township

[One tin of rice is about 17 kilograms / 37.5 pounds.]

______________________________________________________________________________

Order #382 (Pa’an)

To:                                                                         Stamp:                              Date: 30-9-2000
       Village head                                    #xxx Light Infantry Battalion
       xxxx [village]                                             Company x

Subject:     To come and meet

The village head is informed to come and meet at yyyy camp quickly on the morning of 1-10-2000.

Note: When you come, you are requested to bring meat/vegetables.

                                                                                                        [Sd.]
                                                                                          Company Commander
                                                                                                 Company #x
                                                                                     #xxx Light Infantry Battalion

______________________________________________________________________________

Order #383 (Papun)

To:          Mother Daw aaaa

I am writing a letter. Sending 2 sacks of rice for Mother. Ours here is gone, [we] had to take it from others and then sent it. Sell it for 6,000 Kyat.

                                                                                                        Respectfully,
                                                                                                        [Sd.] Captain, 2/10/00
                                                                                                         yyyy Camp

[The Captain is out of supplies, so he has stolen or borrowed some rice somewhere and is telling the village headwoman to sell it for him and send him the money. This is a common practice among SPDC officers. See also Order #394.]

______________________________________________________________________________

Order #384 (Papun)

To:          Mother Head                                                                                       19-10-2000

I am writing a letter. Help [us] with 2 chickens from Mother Head’s village. [We] have to boil them and feed aaaa. Give 2 big chickens.

                                                                                               IB [Infantry Battalion] xx

______________________________________________________________________________

Order #385 (Papun)

To:          Mother Daw aaaa

The Tactical Commander hasn’t seen Mother for a long time, so he said that he wants to see you today. If Mother is free, [we] want you to come to meet today. If you come, [we] want you to bring khin bone thee [soap acacia, a type of fruit used for washing hair], enough for one hair-washing.

                                                                                                          [Sd.] 2-11-2000

______________________________________________________________________________

Order #386 (Pa’an)

                 Stamp:     
#xxx Light Infantry Battalion                             To:      Chairperson
Military Operations Command                                        xxxx village

Subject:     Invitation for a meeting

The Elder is required to attend a meeting without fail at Light Infantry Battalion #xxx on the 1st waxing day of Na Daw month, year 1362 (26-11-2000), Sunday, at 10 o’clock in the morning. If you fail to attend, you are informed that it will be the Elder’s responsibility.

Note:     Bring a chick weighing 60 kyat tha for breeding at the Battalion.

Place:     xxxx                                                                                     [Sd.]
Date:      21-11-2000                                                       (for) Battalion Commander
                                                                                      #xxx Light Infantry Battalion

[This is a carbon-copied form letter sent to several villages. The ‘note’ about bringing a chick is part of the form letter, so one is being requested from each of the villages. Army camps have been ordered since 1998 to produce more of their own food in place of rations, so they demand livestock for breeding and seedlings from villagers to set up their plantations; see also Orders #364, #365 and other such orders in this set.]

______________________________________________________________________________

Order #387 (Papun)

                      Stamp:     
Frontline #xxx Light Infantry Battalion                To:                                                 26-11-2000
                     Column x                                            Daw aaaa (Chairperson)

By the time you receive this letter, Mother’s village will have obtained 30-weight [30 viss] of pork and 3 sacks of rice for the Column. Bring to yyyy camp 30 viss of pork, whether this is one or two pigs, to arrive today. Bring the pigs alive. If it is already dark, carry a firebrand, you are informed. If [you] fail, it will be Mother Head’s responsibility, you are informed.

                                                                                                  [Unsigned]
                                                                                       (for) Column Commander
                                                                           LIB xxx, Military Operations Command

[The first sentence implies that an order was already given for the village to obtain the pork and rice to send to the Column, and this letter is just a follow-up.]

______________________________________________________________________________

Order #388 (Papun)

To:          xxxx Chairperson                                                                                16-12-2000

I am writing a letter. Tomorrow [I] want 1 viss [1.6 kg/3.5 lb] of chicken. The Battalion orders it. When [I] ask help from the Chairperson’s village, [I] will clear the cost. The Chairperson must come and send it without fail. If the Chairperson fails, it will be the Chairperson’s responsibility.

                                                                                                       [Sd.]
                                                                                        yyyy Camp Commander

[The writer of this letter is semi-illiterate. To ‘clear the cost’ means to pay, though Army camp commanders almost never pay the full value of anything.]

______________________________________________________________________________

Order #389 (Dooplaya)

To:          Chairperson (xxxx village)                                                                      17-12-2000

Subject:     Come to yyyy village

xxxx village, the 2 chairpersons from the Upper and Lower 2 villages, or if the chairpersons are not there then the 2 secretaries, must come quickly to yyyy village to the Column Commander as soon as [you] receive this letter, you are informed. When the Elders come, bring along 3 viss [4.8 kg/10.5 lb] of chicken for food.

                                                                                                  [Sd. ‘aaaa’]
                                                                                            Column Commander
                                                                                                       IB xxx

______________________________________________________________________________

Order #390 (Thaton)

                Stamp:                                                                                                27-12-2000
#xxx Light Infantry Battalion               To:
      Company #[blank]                            xxxx [village]

If you have fruit, vegetables and food, send them. If you have unusual information, send it. Nothing more.

                                                                                                       [Sd.]
                                                                                                    yyyy camp

[‘Unusual information’ means to report intelligence on any comings and goings around the village.]

______________________________________________________________________________

Order #391 (Thaton)

[This is a list written by a village elder of some of the demands of local SPDC officers between August and December 2000 and their corresponding cash values.]

Unit [Battalion] #xxx                                  2,000 [Kyat]
On August 20th, one pig                              10,000             IB #xx, aaaa
Rice, 1 basket                                               1,800
Unit #xx, on August 7th, one pig                  14,200            1st Strategic Commander bbbb
On August 23rd, one pig                              12,000                              "
On the 23rd, one chicken                                  700                              "
On the 25th, one duck                                      700                              "
On the 28th, 2 chickens                                 2,000                              "
On November 14th, one sack of rice             2,000            Pa cccc - Major dddd
On November 25th, one viss of pork                400
On November 9th, Pa cccc’s one pig             8,000
     and one duck                                               800
On November 20th, servants’ fees                 6,000
On December 1st, yyyy camp                        8,000
     20 viss of pork
On December 25th, Major eeee                     5,000
     and 2 cases of beer

[Lines showing items like "one pig 14,200" mean a pig worth 14,200 Kyat. Lines simply showing amounts mean cash which was demanded by the Army. Some are combinations; for example, the last item means they had to give 5,000 Kyat cash and 2 cases of beer to the Major.]

______________________________________________________________________________

Order #392 (Papun)

To:                                                                                                                     12-1-2001
       Mother Head (xxxx village)

I am writing a letter. There is no particular matter, just asking [you] to send 1 rooster and 1 bowl [1.6 kg / 3.5 lb] of sticky-rice for us with the khin th’ma [forced labour sentry] who comes now. Asking for help.

                                                                                                        [Sd.]
                                                                                                   Capt. aaaa
                                                                                                    yyyy camp

______________________________________________________________________________

Order #393 (Dooplaya)

To:          Chairperson (xxxx [village] Mother)                                                   14-1-2001

Mother -

I am writing a letter respectfully. Our troops are not going anywhere, so it is very difficult for our eating and drinking.

We are friendly with Big Mother. We feel embarrassed about this, but for our group to eat, send quickly tonight at once 20 viss [32 kg/70 lb] of pork and 1 sack of rice to yyyy village, you are requested.

                                                                                                           [Sd.]
                                                                                                      Respectfully,
                                                                                                 U aaaa / U bbbb
                                                                            LIB #xxx Deputy Battalion Commander cccc

Note:     If Big Mother doesn’t have time to do it, send a whole pig.

[The reason ‘not going anywhere’ creates a problem is that when mobile, the troops can steal food from villages along their way but when stationary, they must repeatedly demand food from the local villages. These officers even express shame at having to demand food from the villagers. The note means that if she doesn’t have time to have a pig killed and butchered, she can just send a whole pig, live or dead, weighing 20 viss or more. On the back this order is addressed to "Chairperson, xxxx [village]".]

______________________________________________________________________________

Order #394 (Papun)

To:     xxxx [village] (Chairperson)
          Daw aaaa

Mother, I am sending 2 sacks of rice. Receive/not receive. [i.e. Tell me if you’ve received it or not.] Sell it for a price of <5,800 Kyat>.

                                                                                                           [Sd.]
                                                                                                  With friendliness

[This relates to a common practice of SPDC officers, selling the ration rice intended for their soldiers (who are then told to take rice from the villagers) or selling rice which they have confiscated from villagers. Rather than sell it themselves, they send it to a local village head and order her to sell it and send them the cash. Even if she can’t sell it for the amount specified, she must send the 5,800 Kyat.]

______________________________________________________________________________

Order #395 (Papun)

xxxx [village] - Chairperson

I am Camp Commander aaaa writing this letter. Send 3 bowls [4.8 kg/10.5 lb] of rice with the set tha [forced labour messenger] who will come tomorrow. Will pay when we get the rations.

                                                               That’s all.                                          Stamp:
                                                       Camp Commander                   #xxx Light Infantry Battalion
                                                                  aaaa                                           yyyy [base]
                                                             yyyy Camp

[The camp has run out of rice so the Commander is demanding a loan of rice from the village; ‘Will pay’ means they will pay it back in rice when they receive their next rations. Villagers often complain that the Army takes their good rice and pays them back with terrible quality Army ration rice - the grains are low grade and broken, and it is full of rocks, insects and impurities. On the back of this order the Commander has written "xxxx Chairperson, send as many seeds as you have." Though the stamp says yyyy (in southern Pa’an District), this unit was in Papun District for an 8-month operation from late 1999 through May 2000 when this and some other orders in this set were issued.]

______________________________________________________________________________

Order #396 (Papun)

xxxx [village] Chairperson, writing to inform U aaaa. The subject is that now U bbbb has come to get the remaining money and 3 bowls of rice. Come to meet for awhile. I also cannot tell [why]. Come to meet.

                                                                                                                bbbb

[This is a letter from one village head to another.]

______________________________________________________________________________

Order #397 (Papun)

To inform the xxxx village Chairperson.

Writing a letter to inform you, the subject is to send the remaining servants’ money tomorrow with yyyy [village head] U aaaa. The people [SPDC] are asking again [for forced labour or money]. Tomorrow, U aaaa and bbbb have to go. Send it.

                                                                                                                  cccc

[This is a letter from one village head to another.]

______________________________________________________________________________

Order #398 (Papun)

To:          Chairperson, xxxx village

Have already left the sticky-rice packs at U aaaa’s father’s house. This and 2 bowls [3.2 kg/7 lb] of sticky-rice from xxxx, [you] must send now to yyyy [village].

                                                                                                           [Unsigned]

______________________________________________________________________________

Order #399 (Papun)

To:          Mother (Chairperson)

Send one 20-weight pig for us, along with the owner, with the person who comes now [bringing this letter]. We will clear the money at the same time [when they arrive]. Send them to arrive today, [we] will clear the cost after the pig is killed at yyyy village. Please help.

                                                                                                                  [Sd.]
                                                                                                                   IB xx

______________________________________________________________________________

Order #400 (Dooplaya)

Chairperson
xxxx village

When [you] receive this letter, the Chairperson or one member [of the VPDC] must come. Also, asking for help of 4 bowls [6.4 kg/14 lb] of rice and 1 chicken.

                                                                                                           [Sd.]
                                                                                               Column Commander
                                                                                                         LIB xxx

 


 

Previous Section    /   Top of Report   /    Table of Contents   /    Next Section

Crop Quotas


Farmers of every type of crop in Burma have to hand over a portion of their crop to the SPDC authorities, called ‘ta won kyay’ (‘obligation’). The quotas are set as a certain number of baskets of paddy or units of another crop per acre. Meetings are held to notify the villages in each area how much acreage they are supposed to grow (whether they can in fact plant that many acres or not) and the quotas they must pay per acre. After the harvest, ‘paddy-buying’ officials go around the villages to collect the quota. These quotas are usually set at 12-15 baskets of paddy per acre, and farmers are forced to sell their quota to the authorities at less than half of market price or face arrest. In practice, when the farmers hand in their quotas the corrupt local officials steal much of this money by deducting many kinds of bogus ‘fees’ and claiming that the rice contains straw or impurities, and the farmers end up receiving only 20% or less of market price; meanwhile, the SPDC takes the crop quota, and the officials pocket most of the money. For examples of this process, see "Death Squads and Displacement" (KHRG #99-04, May 1999). Additional orders with further details on crop quotas are included in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00).

Rice growing season in Karen State runs from June to November, depending on the rains. For hill fields, advance field preparation starts as early as January or February, but for flat irrigated fields ploughing begins with the first rains in June. In mid-year the SPDC authorities dictate the overall paddy quotas for the townships, and these are then broken down by village tract, then village, and eventually to each acre owned by each farmer. Order #403 below dictates a quota of several hundred baskets to a small village. These quotas are based on the targets set at higher levels and on the acreage which the authorities say is available for planting, not the acreage which the farmers are actually able to plant. Droughts and floods over the past several years have severely cut the seed supply, and the combination of forced labour and SPDC extortion make it difficult for many farmers to plant or tend their entire fields or obtain a full crop, but no exceptions are granted and the quotas increase year by year. Farmers who do not have the seed or resources to plant can apply for cash ‘advances’ from the authorities to buy seed, hire buffaloes for ploughing, or other needs. These advances are later deducted from the already paltry amount they are paid for their quota rice. Orders #401 and 402 below deal with such advances.

As can be seen in Order #404, with the harvest growing near in November the Township Peace and Development Council appoints a "Township Paddy Buying Supervisory Group" and "Village Tract Paddy Buying Groups" for each village tract. The Township group is responsible to go around to the different village tracts in January/February to collect the assigned quotas, pay out the required money, and arrange for delivery of the quotas to the "paddy buying centres" in town. These Township Paddy Buying Groups are notoriously corrupt; the village officials are expected to treat them like royalty when they arrive, feast them and fête them, and they demand extra rice from all the villages for themselves as well as pocketing most of the quota money which is supposed to go to the farmers. The Village Tract Paddy Buying Groups are responsible to make sure that all villages in their tract provide their specified quotas on time; some of these groups are corrupt as well, while some are not. Note in the order that each village tract group has at least one person from the town paddy buying centre, most likely to make sure that no skimming occurs at the village level.

Due to all of the problems already mentioned, many farmers are unable to produce their full quota, and villages are late in paying, resulting in orders like Order #406, which is essentially a first warning. If the quota is still not forthcoming, the letters will get more threatening. According to the official paddy buying agreement which the elders of each village are forced to sign [an example can be seen as Order #159 in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00)], if a farmer fails to meet the quota, even if it was caused by a natural disaster, the outstanding balance must be paid in paddy out of the next crop, plus interest (payable in paddy) calculated at an extortionate interest rate of 17% per annum. Under this system, as soon as a farmer has one bad crop he or she can never catch up with the interest on the quota. The spiralling debt can end with the State taking the land or arresting the farmer, though many villagers flee their village before this can happen. To avoid falling into this situation farmers try to provide the full quota however they can; in bad years, this means borrowing rice from others or buying rice on the open market (at double or triple the price they get for the quota) to pay the quota while their families go hungry. The SPDC then uses the quota rice to support its ever-expanding Army, and even exports some rice as an attempt to convince the outside world that the economy is in good condition.

 



Order #401 (Papun)

                   Stamp:
Peace and Development Council
          Papun Township
               yyyy Village                              Paying the advance money for agriculture costs

Regarding the above matter, for 2 acres of fields and 70 baskets of paddy, advance money of 7,000 Kyat, seven thousand kyat, has been transferred to xxxx village as noted below.

               Stamp:      Chairperson
                Peace and Development Council
                    yyyy village, Papun township
                                                                                                                      [Sd.]
               (the one transferring [the money])                               (the recipient of the transfer)

                       Name:          U aaaa                                                  Name:          U bbbb
                       NIC No.:      xxxx/xxxxxx                                        NIC No.:      [blank]
                       Address:        yyyy village                                           Address:        yyyy village
                       Date:             6-7-2000                                              Date:             6-7-2000

[On the back is written "Recommendation [letter] for selling the paddy". This order means that the local PDC authorities have given the village 7,000 Kyat in advance for a paddy quota of 70 baskets from 2 acres which they will have to pay at harvest. This would only be for one or two farmers, not the whole village. Many farmers need the money to plant, but the price of 7,000 Kyat is less than 1/3 of market price for 70 baskets. If they fail to pay the quota their land is confiscated and/or they face arrest. Even if they do not request the advance money, the quota will be demanded of them for the same price. NIC is National Identity Card, which everyone is supposed to have but many non-Burman farmers do not.]

______________________________________________________________________________

Order #402 (Dooplaya)

Myanmar Farm Products Sale and Export

Register of Advance on Paddy Buying Money to Each Farmer

                                                                                                                                       (Sa Ka 1)

Village Tract     xxxx            Name of Produce Buying Centre                       Township Name                
Village Name    yyyy             Number of Produce Buying Centre                   State/Division                     

#

Agree-
ment #

Farmer’s
Name

Identity
Card #

Paddy to
be sold (baskets)

Advance money paid (Kyat)

# of times

Paddy Sold

Cost (Kyat)

Advance money deducted (Kyat)

Balance

Purchase Receipt

Paddy Sold

#

Date

Type

Baskets

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

1

-

Daw aaaa

-

500

-

               
                           


[This document relates to the same cash ‘advances’ mentioned in Order #401. It is a large table printed by computer on extra-wide and extra-long paper and copied by duplicating machine. We have only shown the first few rows of the table here, but the remainder is blank. On the back this copy is addressed to "Chairperson, yyyy [village]. Please give [to him/her]."]

______________________________________________________________________________

Order #403 (Dooplaya)

                          Stamp:                                        Economic and Commercial Ministry Department
        Kya In Seik Gyi township office                           Myanmar Farm Products Sale and Export
Myanmar Farm Products Sale and Export                                  Kya In Seik Gyi Town

"Assigning Duties for Selling Paddy"
****************

To:     Chairperson
          Peace and Development Council
               xxxx             village / section
               yyyy             village tract

The farmers who are planting paddy in the Elder’s village must sell ( xxx ) baskets of the rainy season paddy crop to the Kya In Seik Gyi midtown paddy buying centre for the year 2000-2001, by February 2001 at the latest. Assigning [you] this duty.

                 [Sd.]                                              [Sd.]                                               [Sd.]
             Signature                                        Signature                                        Signature
       Name - U aaaa                               Name - U bbbb                             Name - U cccc
       Secretary                                         Member                                         Chairperson
       Midtown Paddy Buying                    Midtown Paddy Buying                  Midtown Paddy Buying
       Centre, Supervisory Group               Centre, Supervisory Group             Centre, Supervisory Group
       Date: 31-10-2000                             Date: 31-10-2000                          Date: 31-10-2000

[This is a form sent out to all villages, with only the signatures and items shown in italics written in afterwards; several copies to different villages were obtained by KHRG, each specifying a different quota of baskets of paddy. The price paid for the crop which the farmers are forced to hand over is well under half of market price.]

______________________________________________________________________________

Order #404 (Dooplaya)

[To:] U aaaa (xxxx village)

                          Stamp:                                          Township Peace and Development Council
Township Peace and Development Council               Kya In Seik Gyi township, Kya In Seik Gyi town
                Kya In Seik Gyi town                               Letter No. 5 / 41-10 / Oo-6 / xxxx
                                                                                Date: Year 2000, November [unclear]

Subject:     Assigning duties for paddy buying supervisory groups for the year 2000-2001

Reference:     District Peace and Development Council, Kawkareik Town letter number 1250 / 2-22 / Ka Ya Ka [District PDC] (Ka Ka Ya [Kawkareik]) dated 3-11-2000

1)     In accordance with the reference letter, in the season for buying paddy, to buy the full quota of paddy, [we are] assigning duties to the Township and Section / Village Tract paddy buying supervisory groups as below.

Township Paddy Buying Supervisory Group

(a)     U Soe Thein                   Chairperson / TPDC                        Chairperson
(b)     U Khin Maung               Chief / Land registration office          Member
(c)     U Min Aye Maung          Township Manager,                               "
                                                 Agricultural Work
(d)     U Soe Myin Kyin            Manager, Farm Exports                   Secretary

Section/Village Tract Paddy Buying Supervisory Groups

(a)     Pyu Na tract paddy buying group

1)     U Maung Htun          Chairperson / VPDC-1                       Group Leader
2)     U Saw Shwe             Chairperson / VPDC-3                       Member
3)     U Htun Win               Agricultural Work                                    "
4)     U Mya Gkaw             Land registration department head           "
5)     U Htun Shein              Centre Officer, town central               Secretary
                                            [paddy buying centre]

           (b)     Kya In Shwe Doh village tract paddy buying group

1)     Naw Lay L’Yah            Member, Kya In Gyi                     Group Leader
2)     U Htun Win                   Village Agricultural Work               Member
3)     U Mya Gkaw                Land surveying clerk                            "
4)     Saw Tha Hay Tha Mu       "          "          "                                 "
5)     U Htun Shein                  Centre Officer, town central           Secretary

(c)     Kya Ka Saun village tract paddy buying group

1)     U Ban Nyunt               Chairperson / Kya Ka Saun             Group Leader
2)     U Htun Win                  Village Agricultural                            Member
3)     U Aung Myint Oo        Land surveying clerk                              "
4)     U Htun Shein               Centre Officer, town central              Secretary

(d)     Nat Kyaun Gka Nah village tract paddy buying group

1)     U Hla Thein                Chairperson / Kyaun Sah village        Group Leader
2)     U Htun Win                Village Agricultural                             Member
3)     U Aung Myint Oo       Land surveying clerk                              "
4)     U Htun Shein              Centre Officer, town central               Secretary

[page 2 of original begins here]

(e)     Nat Kyaun A’Leh village tract paddy buying group

1)     U Hla Win                   Chairperson / A’Leh village              Group Leader
2)     U Htun Win                  Village Agricultural                           Member
3)     U Aung Myo Naing      Land surveying clerk                              "
4)     U Htun Shein               Centre Officer, town central              Secretary

(f)     Than Pu Ya village tract paddy buying group

1)     U Soe Lwin                Chairperson / Than Pu Ya village      Group Leader
2)     U Win Myint              Village Agricultural                             Member
3)     U Min Zaw Win         Land surveying clerk                                 "
4)     U Theh Way              Centre Officer, Than Pu Ya centre      Secretary

(g)     G’Maw village tract paddy buying group

1)     U Lone                      Chairperson / Gone village                 Group Leader
2)     U Win Myint              Village Agricultural                            Member
3)     U Kyaw Htun             Land surveying clerk                               "
4)     U Theh Way              Centre Officer, Than Pu Ya centre     Secretary

(h)     Gko K’Thaun village tract paddy buying group

1)     U Htun Kyi                 Chairperson / Gko K’Thaun             Group Leader
2)     Saw Thein Oo             Village Agricultural                            Member
3)     U Win Soe                  Land surveying clerk                                "
4)     U Theh Way               Centre Officer, Than Pu Ya centre     Secretary

(i)     Ah G’Law village tract paddy buying group

1)     U Ohn Lain                 Chairperson / Ah G’Law village        Group Leader
2)     Saw Thein Oo             Village Agricultural                            Member
3)     U Kyaw Htun              Land surveying clerk                                "
4)     U Theh Way                Centre Officer, Than Pu Ya centre    Secretary

(j)     Dah Li village tract paddy buying group

1)     U Maung Sa Nay        Village head / Dah Li village             Group Leader
2)     U Than Win                  Village Agricultural                          Member
3)     U Min Zaw Win           Land surveying clerk                              "
4)     U Theh Way                Centre Officer, Than Pu Ya centre

(k)     Shwe Taun Bo village tract paddy buying group

1)     U Shwe Ya                 Chairperson / Ku Doh Say village     Group Leader
2)     U Than Win                 Village Agricultural                           Member
3)     U Win Win Htun          Land surveying clerk                               "
4)     U Theh Way                Centre Officer, Than Pu Ya centre    Secretary

(l)     Seit G’Lay village tract paddy buying group

1)     U Aung Shein               Village head / Seit G’Lay                Group Leader
2)     Aung Htay Than           Village Agricultural                          Member
3)     Khin Maung Than          Land surveying clerk                             "
4)     Htun Shein                    Centre Officer, town central            Secretary

[page 3 of original begins here]

(m)     Taun Dtee village tract paddy buying group

1)     U Saw Khin Paw         Chairperson / Taun Dtee village       Group Leader
2)     Aung Htay Than           Village Agricultural                          Member
3)     Shwe Lwin                   Land surveying clerk                             "
4)     Myint Than                   Centre Officer, Dta Gone Dtine       Secretary

(n)     Kalay village tract paddy buying group

1)     U Mahn Kyin Shwe       Chairperson / Kalay village            Group Leader
2)     Daw Nan Thin Ohn        Village Agricultural                        Member
3)     U Yin Aye Htun             Land surveying clerk                            "
4)     Myint Than                    Centre Officer, Dta Gone Dtine      Secretary

(o)     Dta Gone Dtine village tract paddy buying group

1)     U Thaung Htun           Chairperson / Dta Gone Dtine village  Group Leader
2)     Daw Nan Nu Nu Htay   Village Agricultural                          Member
3)     Saw Shwe Bo                Land surveying clerk                             "
4)     U Myint Than                Centre Officer, Dta Gone Dtine       Secretary


                                                                                                            [Sd.] 8-11-2000
    
                                                                                                           Chairperson
                                                                                                        (Soe Thein, Bpa/3563)
Distribution:
To all people concerned

Copies:
             File
             Receipt

[This is a mass-produced cyclostyled 3-page document, with this copy sent to the village head whose name and village appear handwritten at the very top of page 1. It assigns groups to be responsible for obtaining the rice quota from the farmers and village heads; a Township group and one group per village tract (group of 5-25 villages centred on a main central village). The Township groups are notoriously corrupt and usually focus on making sure the Township PDC officials keep most of the money which is supposed to be paid to the farmers. Some of those assigned at the village tract level are local village heads while others are corrupt local officials who will probably be assigned to watch over the village officials for the Township; note that at least one person on each village tract buying group is from the Township paddy buying centre. According to farmers, whenever they pay their crop quota the ‘buying team’ forces them to hand over more than the real quota, then claims the crop is impure and holds back almost all of the money which is supposed to be paid out. See also the notes at the beginning of this section for further explanation.]

______________________________________________________________________________

Order #405 (Dooplaya)

                            Stamp:                                         Township Peace and Development Council
Township Peace and Development Council                Kya In Seik Gyi township, Kya In Seik Gyi town
                 Kya In Seik Gyi town                               Letter No. x / xx-xx / Oo-x
                                                                                Date: Year 2000, December 4th

To:          Village Head                            
               xxxx [village]                         

Subject:     Invitation to a meeting

[We] Want to coordinate and discuss with the Elder regarding      paddy buying      matters. Come without fail (without fail) to the coordination meeting according to the agenda below, you are informed.

A G E N D A

                                                 Date:               8-12-2000 (Friday)           
                                                 Time:               Morning, 10:00 o’clock    
                                                 Place:               TPDC Office                    

                                                                                                                       [Sd.]
                                                                                                            (for) Chairperson

[This is a copied form letter with the details shown in italics written in afterwards by hand along with the stamp and signature. Several villages were summoned to this paddy buying meeting using this form. It is the same form used for Order #497.]

______________________________________________________________________________

Order #406 (Dooplaya)

                          Stamp:                                            Township Peace and Development Council
Township Peace and Development Council                 Kya In Seik Gyi township, Kya In Seik Gyi town
                Kya In Seik Gyi Town                                Letter No. x / xx-xx / Oo x (xxxx)
                                                                                  Date: Year 2000, December 15th

To:     Chairperson / Village Head
               xxxx           village
          Kya In Seik Gyi township

Subject:     The matter of coming and selling the specified paddy quickly

1)     Regarding the above subject, the paddy specified to be bought from      xxxx      village tract is ( xxx ) baskets. It is known that ( - ) baskets have already been given to the paddy buying centre.

2)     This year the specified paddy has to be bought by January 15th at the latest. Therefore the villages from your village tract which still have to give the ( xxx ) baskets of paddy must come to comply and sell it by 30-12-2000 at the latest, you are informed.

                                                                                                         [Sd.]
                                                                                               (for) Chairperson
                                                                                          (Saw aaaa - Secretary)
Copies -
               Office Receipt/File

[This is a copied document with the village name and number of baskets paid and still due written in by hand. When the authorities talk about ‘buying’ paddy, they mean the grain which farmers are forced to hand over as quota, for which they receive only a small fraction of market price. KHRG has obtained copies of this order which were sent out to several villages, each specifying a different number of baskets of paddy, usually several hundred baskets.]

 


 

Previous Section    /   Top of Report   /    Table of Contents   /    Next Section

Restrictions on Movement and Activity


Villagers are not allowed to go anywhere, even between villages, without a travel pass issued by the local military or a local Peace and Development Council which has been authorised by the military. Any villager caught in the fields or forest without such a pass is automatically suspected of being a subversive, and in conflict areas this frequently results in detention, beatings, torture and even summary execution. Orders such as #408 below and Order #554 in the section ‘DKBA Letters’ are frequently issued to remind villagers and village heads that these passes are required. Examples of such passes, and orders threatening to take action against villagers without them, can be seen in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00) and "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-A" (KHRG #2000-01, 29/2/00). In addition, there is a law enforced throughout all of Burma that all houseguests must be immediately registered with the local authorities. Even in cities, and more so in rural areas, if the authorities learn of someone hosting an unregistered guest they will swoop on the house and detain both the guest and the hosts, sometimes sending them off to the frontline for an indefinite period as porters. Order #410 below is an example of a "Permit for a guest to sleep" of the type required to have a guest in your house; even though the guest in this case is a known village head from a nearby village, he needs a permit to sleep in his friend’s house.

The movement of food and goods is also strictly controlled, using both military checkpoints and movement passes. In areas where resistance forces are active, SPDC forces treat all food, medicine and other goods as though they were intended for use by the resistance, and in areas such as eastern Nyaunglebin District villagers have been executed for possession of medicine or batteries. This is the reason for Order #407, which tells villagers in part of Papun District that they must harvest and transport all of their rice to their village by December 15th 2000, after which "if [we] see any paddy in the hillfields [we] will use it as Army rations"; actually this means they will take what they can use and destroy the remainder. The village head from one village in the area told KHRG that he was told of this order after SPDC troops had found villagers’ paddy storage barns hidden in the forest, and that his villagers were ordered to carry back all paddy from their storage barns to the village. Then when the villagers complied, those who carried paddy back to the village were each fined 8 kilograms of pork for having "hidden their rice". Order #409 is a permit for a villager to transport 3 sacks of rice she has been ordered to provide for a Buddhist festival; without this permit, if she encountered SPDC troops while going along the path they would accuse her of carrying rice to rebel forces, which is punishable by summary execution.

Order #413 is supposed to be used similarly to a travel pass, though it is labelled as a ‘Peace Pass’; according to the text, it is supposed to be carried by people who are acting as informers for the military: "People who hold this Pass provide information to the hands of the Army, or to the responsible government authorities. … They must be taken care of well. They must be sent quickly to the hands of the responsible authorities. Do not torture, take the belongings of, or abuse the one who holds this Pass." In reality, these folding cards are widely distributed as propaganda in an effort to convince Karen soldiers to surrender and villagers to become informers; as the Pass says, "Do not think, take this Pass and come to the nearest Army camp" to volunteer to help the SPDC. Similar (but not identical) documents have been obtained by KHRG before, one of which has been reproduced as Order #14 in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00).

Order #411 reads like a simple effort by #xx Infantry Battalion to prevent illegal logging in the forests of the area, but it is more likely intended to establish a monopoly on logging rights for the Battalion officers. In other areas, SPDC officers have issued similar orders while also ordering villagers to do forced labour cutting and hauling logs for the Battalion to sell in the market; Order #174 in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00) is a similar example from Pa’an District. In this case, the Battalion Commander is so determined to make sure there is no competition that he threatens the "shooting and arresting" of anyone who tries to cut trees in his area of control without his permission. Order #412 is the only one of the orders below which appears to be for the benefit of civilians, warning villagers to stay clear of a patch of forest where the local Battalion will be blasting tree trunks out of the way to clear the route for a road. Unfortunately, this is a road route where villagers have consistently been used as forced labour.

 



Order #407 (Papun)

                      Stamp:     
         #x Tactical Command                              To:
Military Operations Control Group                            Chairperson
                  Kalay Town                                            xxxx [village]

Subject:     To carry the hill paddy to the village

The villagers who have planted paddy in the hillfields must carry it to your villages by the deadline of 15-12-2000 to your villages [‘to your villages’ is stated twice].

After that date, if [we] see any paddy in the hillfields [we] will use it as Army rations, you are informed.

                                                                                                    [Sd.] 2/12/2000
                                                                                 Stamp:      Control Supervisor
                                                                                                #x Tactical Command
                                                                                       Military Operations Control Group

[This order has been corroborated by KHRG interviews with villagers in the region, who say they were told by the Army that any paddy found in their fields after that date would be taken by the Army or burned. The village head from one village in the area also told KHRG that he was told of this order after SPDC troops had found villagers’ paddy storage barns hidden in the forest, and that his villagers were ordered to carry back all paddy from their storage barns to the village. Then when the villagers complied, those who carried paddy back to the village were each fined 5 viss (8 kg / 17.5 lb) of pork.]

______________________________________________________________________________

Order #408 (Papun)

                  Stamp:                                    To:                                                   Date: 4-9-2000
Peace and Development Council                      Chairperson, Secretary
  Papun Township, yyyy Village                        xxxx village

Subject:     To hold a travel pass

Travellers from the Elder’s village who would like to go in Ka Ma Maung direction are not allowed to travel without a travel pass. Be informed to get a travel pass from the village tract chairperson.

                                                                                                      [Sd.]
                                                           Stamp:      Village Peace and Development Council
                                                                                                  [illegible]

[See also Order #554, which is a similar but more detailed decree issued in the same area by the DKBA.]

______________________________________________________________________________

Order #409 (Papun)

                   Stamp:     
Peace and Development Council                                Recommendation
          yyyy village tract

yyyy village tract, xxxx village, Daw aaaa, age 39 years old, will celebrate Thadin Kyut. You are recommended to allow her to carry 3 sacks of rice to zzzz village.

                                                                                                                  [Sd.]
                                                                                   (for) Stamp:     Chairperson
                                                                                       Village Peace and Development Council
                                                                                            yyyy village tract, Papun township

[This is a typical permit which villagers must always get from the authorities, usually at a price, to go anywhere themselves or transport any goods. Thadin Kyut month has a major full moon festival which occurred on October 12th 2000, and the 3 sacks of rice are probably a forced contribution for the festival.]

______________________________________________________________________________

Order #410 (Papun)

Permit for a guest to sleep

                                                                                                                           Date: xx-9-2000

Name:            Pa aaaa
Age:               xx years
Address:        xxxx [village]
Host house:    Maung bbbb

                                                                                                                 [Sd.]
                                                                                                            Chairperson
                                                                                                             yyyy village

[In Burma no one is allowed to have a visitor without first clearing it with the authorities, or the host family and the guest can be summarily arrested and detained or sent away as porters. In this case, even though the guest is a known village head he needs a pass to stay in a friend’s house when visiting another village.]

______________________________________________________________________________

Order #411 (Papun)

                                 Stamp:
         [all but the bottom edge of the stamp
has been torn and lost from the top of the order]

To:     Chairperson
               xxxx      village
          Papun Township

Subject:     Prohibiting the illegal cutting and selling of wood (without license)

1)     Do not do unlicensed (illegal) cutting, selling, buying, sawing, transporting by boat or rafting of valuable wood from the national forests in the area under Frontline #xx Infantry Battalion Military Operations Region.

2)     In accordance with the above, if [we] see [anyone] doing anything illegal (without license) with wood, [we] will take action such as shooting and arresting in accordance with the rules, you are informed.

                                                                                                                [Sd.]
                                                                                              (for) Battalion Commander
Copies to -
     - Column / All Companies (if see, arrest and take action)
     - Office receipt

[This is a typed form letter with only the village name written in by hand. To be ‘shot and arrested’ is a punishment commonly threatened by SPDC forces. It may appear that this order is intended to protect the forests, but it is more likely that IB xx wants a monopoly on logging in the area for itself; SPDC units commonly ban villagers from cutting trees for themselves, then order them to cut logs for the Army. See also Order #556, issued by the DKBA in the same district with a similar subject. Immediately below this order on the same sheet another order appears, typed with the same typewriter and signed by the same officer; however, it concerns a completely unrelated subject, so we have separated it here and included it as Order #205.]

______________________________________________________________________________

Order #412 (Pa’an)

To:                                                                                       Stamp:
       Chairperson                                          Frontline #xxx Light Infantry Battalion
        xxxx village                                                   Column x Headquarters

Subject:     Notification for the safety of civilian villagers

1)     On the Nabu / Mi Pa Leh / Aut Bo Deh road construction, in the forest between yyyy and zzzz big trees will be blasted because machinery is unable to clear them.

2)     Therefore, it is informed in advance that chairpersons of the respective villages should tell civilian villagers not to collect in peh leaves [a type of leaf used for roofing] or to cut trees for their safety.

Place:       yyyy                                                                                           [Sd.]
Date:     19-3-2000                                                                  (for) Battalion Commander
                                                                                       Frontline #xxx Light Infantry Battalion

______________________________________________________________________________

Order #413 (Papun)

[This is a small card which folds out into 8 panels. It is distributed as propaganda to convince opposition forces and villagers to work for the SPDC military. Panels 1-3 are written in Sgaw Karen. Panels 5-8 are a rough translation of Panels 1-3 into Burmese.]

Panel 1:

Peace Pass

This pass is a Peace Pass. People who hold this Pass provide information to the hands of the Army, or to the responsible government authorities.

As a representative of peace, people will accept you. The Army will accept and welcome you peacefully, this is a promise.

                                                                                                                              Army

Panel 2:

Directive

The one who holds this Pass is designated as a representative of Peace. They must be taken care of well. They must be sent quickly to the hands of the responsible authorities. Do not torture, take the belongings of, or abuse the one who holds this Pass.

If these prohibitions are disobeyed, serious action will be taken.

                                                                                                                              Army

Panel 3:

The Peace Road

Kay Eh Nyu [KNU] leaders and soldiers, the areas where your siblings are staying have peace and are experiencing development and improvement. Your siblings and relatives want peace. Your siblings are always waiting for the day when you will come back.

For the Karen State to develop and improve it is necessary for the whole Karen nationality to live peacefully. It is time to exchange arms for peace.

For the benefit of the Karen nationality, look ahead to the goal of the taste of peace, come back to join and work with the civilians and Army, brothers and sisters.

Do not think, take this Pass and come to the nearest Army camp.

Panel 4:

[Panel 4 is a photo of a suspension bridge, presumably to show the wonders of development.]

Panel 5:

The Peace Road

KNU leaders and soldiers -

The areas where your siblings are staying already have peace and are experiencing development and improvement.

Your siblings, parents and relatives want peace, and are waiting day by day for the day when their siblings will come back.

If their siblings want the Karen State to develop and improve it is necessary for the whole Karen nationality to live peacefully. It is time to exchange arms for peace.

Panel 6:

The Peace Road
(2)

For the benefit of the Karen people, look ahead to the goal of the taste of peace, come back to join with the civilians and Army.

Brothers and sisters…
Do not think…
Hold this Peace Pass and come quickly to the nearest Army camp.

                                                                                                                  Stamp:
                                                                                        Strategic Command Group (Base, Papun)
                                                                                             Military Operations and Intelligence

Panel 7:

Directive

The person holding this Pass is designated as a representative of Peace. They must be taken care of well. They must be sent quickly to the responsible authorities.

Do not torture, take the belongings of, or abuse the one who holds this Pass.

If these prohibitions are not obeyed, serious action will be taken.

                                                                                                                           Army

Panel 8:

Peace Pass

This pass is a Peace Pass.

If you carry this Pass and bring information to the Army or government authorities, you will be designated as a representative of Peace. The Army will not make trouble for you and will welcome you warmly, this is a promise.

       [Graphic of a handshake                                                                             Army
between 2 hands in business suits]

[This is similar to cards and documents which the SPDC has been distributing in Papun and Nyaunglebin Districts of northern Karen State for approximately 2 years now; see for example Order #14 in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00), which is quite similar to this. Most such documents claim that the SPDC is bringing development, and that those who ‘exchange arms for peace’ and become SPDC informers will be welcomed, and as stated in this document, they will be exempt from torture, robbery and other SPDC physical abuse.]

 


 

Previous Section    /   Top of Report   /    Table of Contents   /    Next Section

Demands for Intelligence

Virtually the entire population of Karen areas fears and despises the SPDC military and authorities, but this does not prevent the Army from trying to force the civilians to provide direct help to their military operations. This takes various forms, including forced labour at Army camps and as sentries and messengers (see above under ‘General Forced Labour’), and orders that village elders report on the activities of everyone in their villages and on any movements of opposition forces. Whenever the Army orders elders to ‘report information’ or to attend meetings to discuss ‘security matters’ or ‘control matters’, this is what they mean. This puts elders in a very difficult situation: if they report nothing they are accused of withholding information and will be severely punished if the opposition later attacks the SPDC forces in the area, but if they report anything the Army often accuses them of having contact with rebels. In most Karen areas, village elders are told that they are responsible for keeping the Army fully informed of all opposition activities, and are seriously punished if the Army is subsequently attacked or hears of opposition troops moving around their village. These punishments often include the arrest and torture of village elders, burning of houses, or forced relocation of the village. For example, Order #187 (in the ‘General Forced Labour’ section above) warns a village head, "In future, if battles or landmines occur concerned with your village, the village will be destroyed. … The troops from above the Head’s village have suffered from landmines, so [we] are not happy at all. If the camp/activities such as a battle occurs, we will shoot with big weapons."

The military also makes regular demands for village heads to provide various kinds of ‘registers’ showing information about the village. For example, Orders #414, 416, 417, and 420 below demand various combinations of information including village population broken down by gender, the list of families in the village, details on the acreage of each crop and who grows it, numbers and names of students and teachers at local schools, and similar information for monks and abbots at Buddhist monasteries, and Christian churches and pastors. This information has various applications for the SPDC. The information on village population is useful in allocating forced labour and demands for ‘fees’; the crop acreage is used in allocating crop quotas and Army ‘taxes’ based on field acreage, and also to decide extortion amounts. The demands for every detail of schools, monasteries and churches are partly intended so that the Army can monitor their activities, but these demands in themselves are also probably intended as a form of intimidation; villagers and townspeople throughout Burma are often terrified to do anything simply because they think the Army already knows everything about them. Other such orders (included in previous KHRG order sets) often demand information such as the number of rice mills, sawmills, bullock carts, elephants and boats in the village, both to allocate ‘fees’ on these things and also to demand their use by the Army.

Order #421 was sent by a village head on the orders of the local Major, asking another village head for information on the number of displaced people who have arrived in her village. This order is disturbing because displaced people are usually considered as ‘rebels’ by the SPDC, and this demand for information on them may be a prelude to ordering their forced relocation to an Army-controlled site, or adding them to the demands for forced labour and extortion placed on the village where they are staying.

The orders in this section specifically call on village elders to provide intelligence to the local military, though demands for intelligence are also included in the orders of several other sections in the report.

 



Order #414 (Papun)

                   Stamp:                                                                                         Date: 26-1-2000
Peace and Development Council               To:
           Date: 26-1-2000                                  Head
            yyyy village tract

Subject:
From (Southwestern Command) (Strategic Command): From the Head’s village send a register of names, sugar cane acreage, and flat [paddy] field acreage, of those who are working on these [types of fields] in the Head’s village. Also the sugar cane acreage which is being worked [here he probably meant to say ‘not being worked’] and the flat [paddy] field acreage which is not being worked. The Head yourself must come to send it on 28-1-2000 at 9 o’clock in the morning, you are informed.

Note:     Send it quickly, and the Head                                                              [Sd.]
              yourself must attend the meeting.                                  Stamp:      Chairperson
                                                                                            Village Peace and Development Council
                                                                                                yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is addressed "To Head, xxxx [village]. Urgent." Information such as that demanded here is used to assess crop quotas which farmers are forced to hand over to the Army and SPDC authorities, as well as demands for money and forced labour.]

______________________________________________________________________________

Order #415 (Papun)

            Stamp:     
#xx Infantry Battalion                    To:    Chairperson, xxxx village                            15-2-2000
Date: 15-2-20[00]
Company #[blank]

Send information to yyyy village on 16-2-2000, to arrive at 12 o’clock, you are informed.

                                                                                                                 [Unsigned]

______________________________________________________________________________

Order #416 (Papun)

                       Stamp:                                     To:                                            Date: 6-4-2000
Frontline #xxx Light Infantry Battalion                     Chairperson
           Column x Headquarters                                xxxx village

Subject:     Informing you to come to the camp

From the Head’s village, put together the list below, then the Head yourself must come to yyyy [Army camp] to arrive on 8-4-2000, you are informed.

          (1)     Number of houses
          (2)     Total male/female population
          (3)     If there is a teaching school, number of male teachers/female teachers
                   and male students/female students
          (4)     If there is a monastery, number of monks/novices
          (5)     If there is a Christian school [Church], number of pastors and their names
          (6)     If there is/is not a health clinic. If there are health workers, the number of
                   male/female workers.

                                                                                                                  [Sd.]
                                                                              (for) Stamp:     Battalion Commander
                                                                                                     Column x Headquarters
                                                                                         Frontline #xxx Light Infantry Battalion

[Copies of this order were sent to all villages in the area, with the village name written in at the top.]

______________________________________________________________________________

Order #417 (Papun)

                    Stamp:                                                                                               7-4-2000
Peace and Development Council                  To:     Head
            yyyy village tract

Regarding the orders of #x Strategic Command and the Sa Ka Ka [Military Operations Command] Commander, compose a data registration table for the Head’s village as shown below, and send it to the VPDC office to arrive on 10-4-2000.

        Data

1)     Family register: male/female, type and quantity of livestock.
2)     Flat fields / hill fields acreage.
3)     Teaching school numbers of male students / female students, male teachers / female teachers.
4)     Monastery numbers of sayadaws [abbots] and their degree and Buddhist monks / members of
         the Buddhist order.
5)     Church school, name of the pastor.

Compose a register showing the data on whether you have / do not have [the above things]. Send it quickly.

                                                                                                       [Sd.] 7-4-2000
                                                                                   (for) Stamp:    Chairperson
                                                                                     Village Peace and Development Council
                                                                                         yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is addressed "To Head, xxxx village. Send it to arrive today. Urgent."]

______________________________________________________________________________

Order #418 (Papun)

To:     Chairperson                                                  Stamp:                              Date: 16-5-2000
          xxxx village                                  #xxx Light Infantry Battalion
                                                                             Column x

Subject:     Informing [you] to find information and report information quickly to the Column

Regarding the above subject, xxxx village and surrounding area must send information to arrive today at the Column, and if [you] fail it will be the responsibility of the village, you are informed.

                                                                                                                   [Sd.]
                                                                                                  (for) Column Commander
                                                                                         Frontline #xxx Light Infantry Battalion

______________________________________________________________________________

Order #419 (Thaton)

To:          Mother Daw aaaa                                                                            Date: 27-6-2000

Mother, are you healthy? Son is writing this letter. We have received information of [KNLA] movements in Mother’s village. Mother said that there is nothing unusual happening. Is that true?

Mother,
Son wants 2 bottles of honey. If I must buy it, I will. [I] want to give a present to the head. There is nothing else. May Mother be healthy. Come to visit Son.

                                                                                                       With remembrance,
                                                                                                                   [Sd.]
                                                                                                           Mother’s Son

[Army officers often refer to older village headwomen as ‘Mother’ and themselves as ‘Son’.]

______________________________________________________________________________

Order #420 (Pa’an)

                      Stamp:                                                         Frontline Light Infantry Battalion #xxx
Frontline Light Infantry Battalion #xxx                                  yyyy [camp]
          Column x Headquarters                                             Letter No. xxx / xxx / Oo x
                                                                                           Date: Year 2000, October 7th
To:     Chairperson
          xxxx village
          Kawkareik township

Subject:     Informing [you] to come to yyyy camp

1)     Regarding the above subject, Chairpersons of the concerned villages must come and meet at yyyy camp, Frontline Light Infantry Battalion #xxx Column Headquarters, on the 8th of October 2000 at 1300 1 o’clock without fail (without fail).

2)     Be informed to bring along the following list when you come:

(a)     List of families in the village
(b)     List of males and females, to be divided into those under [age] 12 years
          and those above 12 years
(c)     Number of monasteries
(d)     Name of the abbot
(e)     Name of the Christian missionary
(f)      Total acreage of rice fields (number of farmers and number of acres)
(g)     School exists or not
(h)     If a school exists, give names of the teachers and numbers of students

                                                                                                               [Sd.]
                                                                                             (for) Battalion Commander

______________________________________________________________________________

Order #421 (Papun)

To:     Daw aaaa
          xxxx [village] Chairperson

Mother - put together a registration of the population from yyyy village who have arrived in xxxx village. Then come to zzzz village tonight. If it is already dark, the Major said that you will have to sleep in zzzz.

                                                                                                         [Sd.]
                                                                                  Stamp:     Chairperson
                                                                            Village Peace and Development Council
                                                                                       zzzz village, Papun township

[The Army Major has ordered the head of the village beside his camp to send this letter, obtaining information on the influx of displaced villagers to another village. This will be used either to force the displaced villagers to an Army-controlled site, or to begin giving them forced labour assignments and extortion demands.]

______________________________________________________________________________

Order #422 (Dooplaya)

To:                                                                                                                         13-10-2000
       Chairperson
       xxxx village

[We] Need to meet to coordinate. Chairperson or Secretary, as soon as you receive this letter now, come to send information to the Column.

                                                                                                              [Sd.]
                                                                                                Company Commander
                                                                                                            LIB xxx

______________________________________________________________________________

Order #423 (Thaton)

To:     Chairperson (Village mother, village father)
          xxxx village

Subject:     Come to send information to the Army camp

Right now as soon as you receive this letter, the village head yourself must come to send information to yyyy camp, and bring along the sawmill owners, you are informed.

Place:     yyyy                                                                                         [Sd.]
Date:     21-11-2000                                                                  Camp Commander
                                                                                                         yyyy Camp

______________________________________________________________________________

Order #424 (Thaton)

To:     Daw aaaa
          Village Head
          xxxx Village

Subject:     To send information to the camp

Right now when you receive this letter, the village head yourself must come to send information to yyyy camp, you are informed.

Place:     yyyy                                                                                            [Sd.]
Date:     24-11-2000                                                                     Camp Commander
                                                                                                             yyyy camp

______________________________________________________________________________

Order #425 (Thaton)

To:     Daw aaaa (Chairperson)
          Daw bbbb (Deputy Chairperson)

Subject:     Come to send information to the camp

Mother Daw aaaa, [we] sent a messenger with a letter on 27-11-2000 [saying] that [you] must come again on 28-11-2000 to the camp, [you] were already informed. The letter said that Daw aaaa, Daw bbbb and 3 village mothers or village fathers must come without fail, [you] were already informed. Today you didn’t arrive, [you] just sent a messenger. Right now when you receive this letter, come today to the camp, you are informed.

               Stamp:
#xxx Light Infantry Battalion                                                                 [Sd.]
        Date: 28-11-2000                                                         Company Commander
      Company #[blank]                                                                #x Company
                                                                                        #xxx Light Infantry Battalion
                                                                                                       yyyy camp

______________________________________________________________________________

Order #426 (Papun)

                  Stamp:                                   To:                                                        30-11-2000
Frontline #xx Infantry Battalion                         Village Head
     Column x Headquarters                               xxxx village

Subject:     Invitation to a meeting

A meeting will be held at yyyy camp on 30-11-2000 at 12:00 o’clock, so the village head yourself must come without fail and report information, you are informed.

                                                                                                               [Sd.]
                                                                                                               30-11

______________________________________________________________________________

Order #427 (Papun)

                   Stamp:                                                                                          Date: 1-12-2000
Peace and Development Council                 To:
            Papun Township                                   Chairperson, xxxx village
               yyyy Village

Today, zzzz village [and] xxxx village, go and find out information and come back to send it to the yyyy Column today at 2 o’clock in the afternoon.

                                              (Whether there is anything unusual or not, report the information.)

                                                                                                              [Sd. ‘U aaaa’]
                                                                                               Stamp:      Chairperson
                                                                                         Village Peace and Development Council
                                                                                                  yyyy Village, Papun Township

[This means that the village heads are supposed to find out whatever is happening with KNLA forces in the area and report it to the Army camp.]

______________________________________________________________________________

Order #428 (Papun)

                 Stamp:                                     To:
#xxx Light Infantry Battalion                            Chairperson
Military Operations Command                           xxxx village                                   9-1-2001

The intelligence officer Bo aaaa from Frontline LIB #xxx, Column x, is writing this letter. Now, as soon as you receive this letter, Mother Head yourself must come to meet with the Column Commander, you are informed. [We] need to ask about the situation in the area. If [you] fail, it will be Mother’s responsibility. If it is okay, bring along vegetables and chicken.

                                                                                                       Respectfully,
                                                                                                            [Sd.]
                                                                                                   Intelligence Officer
                                                                                            Frontline LIB #xxx, Col. x
                                                                                                         yyyy village

 


 

Previous Section    /   Top of Report   /    Table of Contents   /    Next Section

Education, Health, and Religion


The following 3 subsections contain orders related to education, health and religious matters. As with all other aspects of life in Burma, the SPDC military and civil authorities try to exert control over all aspects of education, health and religion, and the orders in this section give some examples of this. The section ‘Demands for Intelligence’ contains additional orders telling villagers to send lists of all details on schools, health clinics, Buddhist monasteries and Christian churches (see Orders #414, 416, 417, and 420), with the apparent purpose of controlling their operation and intimidating the villagers. Other orders on these topics can be seen in "SPDC & DKBA Orders to Villages: Set 2000-B" (KHRG #2000-04, 12/10/00) and other previous order sets published by KHRG.

Education

The orders below show that forced labour and military control intrude even into education at the village level. Orders #432 and 434 were issued by the SPDC Army demanding materials for school construction, while Orders #429 and 430 demand that villagers provide forced labour to build schools. Whenever a school is to be built, the villagers are forced to provide all of the building materials and labour as well as money for the ‘cost’, most of which goes into the officers’ pockets. They then must provide all school materials and salaries for the teachers, while also paying ‘fees’ to send their children to the school. The State then claims all credit for the project. Moreover, Army officers use the construction of schools as an excuse to demand more building materials than are actually needed, and sell the surplus for their own profit. In some cases villagers have complained to KHRG that after giving the materials demanded for building schools, no school is built and they never see the materials again.


Order #429 (Papun)

                     Stamp:                                                                                         Date: 4-3-2000
Peace and Development Council
             yyyy village tract                               To:      Head

Subject:     The matter of calling for loh ah pay

Regarding the above subject, to build the yyyy school, one person per house from the Head’s village must come to carry sand / stones on 5-3-2000 to arrive at 6 o’clock in the morning, you are informed.

Note:                                                                                                       [Sd.]
Do not fail by any means.                                                              (for) Chairperson
                                                                                  Village Peace and Development Council
                                                                                             yyyy village, Papun township

______________________________________________________________________________

Order #430 (Papun)

                  Stamp:                                                                                             Date: 7-4-2000
Peace and Development Council               To:
           Date: 7-4-2000                                    Head
           yyyy village tract                                    xxxx [village]

Subject:
To build the teaching school, send without fail 4 loh ah pay people to yyyy school at 6 o’clock in the morning, you are informed.

Note:     Must be people who can plane wood.                                             [Sd.]
                                                                                            Stamp:     Chairperson
                                                                                        Village Peace and Development Council
                                                                                             yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is marked "Urgent letter".]

______________________________________________________________________________

Order #431 (Papun)

                     Stamp:     
        #x Tactical Command                         To:
Military Operations Control Group                    Chairperson
                 Kalay Town                                      xxxx village

Subject:     Invitation to attend a meeting

Regarding the above subject, [we] have to hold a meeting at yyyy village about school and teaching matters, so xxxx Chairperson and Secretary, 2 people, must come to yyyy village to arrive on July 28th at 1600 hours, you are invited.

Date:     28-7-2000                                                                                    [Sd.]
Place:     yyyy                                                                           (for) Tactical Commander

______________________________________________________________________________

Order #432 (Papun)

To:                                                                                   Stamp:
       Chairperson                                                   #x Tactical Command
       xxxx village                                          Military Operations Control Group
                                                                                    Kalay Town                                 16-9-2000

Subject:     Informing [you] to come to yyyy Army camp

Regarding the above subject, [I] want to know the situation of whether the wood required for the teaching school is ready yet. Come to meet at yyyy Army Camp on 16-9-2000 at 1200 hours, you are informed.

                                                                                                       [Sd.] 16-9-2000
                                                                                    Stamp:      Control Supervisor
                                                                                                   #x Tactical Command
                                                                                          Military Operations Control Group

______________________________________________________________________________

Order #433 (Papun)

Invitation to a Meeting

Subject:     A teaching school matter

The village head must come to attend the meeting at yyyy village middle school on 29-11-2000 at 11 o’clock in the midday.

The headmaster invites [you] to the meeting on 29-11-2000, Wednesday, at 11 o’clock in the midday exactly. Come without fail.

                                                                                                             [Sd.]
                                                                                                       29-11-2000

[On the back this order is addressed "To Chairperson, xxxx [village]".]

______________________________________________________________________________

Order #434 (Thaton)

                 Stamp:                               To:                                                           14-12-2000
#xxx Light Infantry Battalion                      Daw bbbb (village head)
            Company #x                                  xxxx village

Subject:     To send wood for the school

As I have already told Daw bbbb, for the school [send] 10 pieces of teak 6"x1" by 10 feet long from each sawmill, and 15 pieces 3"x2" by 10 feet long from each sawmill. The total for the 4 sawmills is 40 pieces 6"x1" by 10 feet long, and 60 pieces 3"x2" by 10 feet long. Send it tomorrow, 15-12-2000, in order to build the new school quickly.

                                                                                                              [Sd.]
                                                                                               Company Commander
                                                                                                       #x Company
                                                                                          #xxx Light Infantry Battalion
                                                                                                        yyyy camp

 


 

Health


The orders in this section call village heads and villagers to attend meetings about HIV (Orders #435 and 436), bring their infants for vaccination (Order #437), and attend the opening of a village health clinic (Order #438). The SPDC itself has long been criticised for putting almost no resources whatsoever into health care and in 2000 the World Health Organisation rated Burma’s health care system 190th out of 191 countries (Sierra Leone ranked last). The SPDC’s publicly stated goal of restructuring the Myanmar Red Cross into an "effective defence force to crush destructive elements", already in evidence in some of the propaganda campaigns carried out by the organisation, leaves little room for optimism that the regime is interested in improving the health care system. At the same time, however, foreign non-governmental organisations, the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNICEF and even the UN Development Programme have been trying to force aid for health care on the regime, and have over the past few years become somewhat more efficient in seeing that this aid reaches the target; hence the clinic openings, vaccinations and HIV meetings. All of this is financed and arranged by foreign organisations, though when these things are implemented the SPDC is quick to try to take credit for them.


Order #435 (Papun)

                  Stamp:                                                                                          Date: 26-2-2000
Peace and Development Council               To: [blank]
          yyyy village tract

Subject:     The matter of attending the HIV training to be held in yyyy village

Regarding the above subject, an HIV training and discussion will be held in yyyy village. It will be held in the yyyy teaching school, so send all male/female youths from 13 years old to 35 years old from the Head’s village on 29-2-2000 at 7 o’clock in the morning, you are informed.

                                                                                                          [Sd.]
                                                                                   Stamp:      Chairperson
                                                                             Village Peace and Development Council
                                                                                    yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is addressed "To Head, xxxx [village]. URGENT. Red Cross." "URGENT" is written in large letters with a red felt tip marker.]

______________________________________________________________________________

Order #436 (Papun)

                  Stamp:                                                                                          Date: 28-2-2000
Peace and Development Council               To:
           Date: 28-2-2000                                   Head - xxxx [village]
          yyyy village tract

Subject:     The matter of attending the inter-youth discussion and training concerning HIV/AIDS

Regarding the above subject, the Red Cross Society youth from zzzz will hold a health discussion, so those from the Head’s village between age 13 and age 45, at least 30 people, must come tomorrow, 29-2-2000 at 7 o’clock in the morning, to yyyy middle school.

(Note)     Attend without fail. If [you] fail, it will be the responsibility of the Head.

                                                                                                     [Sd.] 28-2-2000
                                                                              (for) Stamp:     Chairperson
                                                                                 Village Peace and Development Council
                                                                                      yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is addressed "To Head, xxxx [village]. Important. Urgent."]

______________________________________________________________________________

Order #437 (Papun)

                  Stamp:                                                                                         Date: 26-4-2000
Peace and Development Council               To: [blank]
          yyyy village tract

Subject:     The matter of vaccinations for children under one year [old]

Regarding the above subject, [as ordered by] yyyy Health Department, for vaccinations for children under one year, come on 26-4-2000 to arrive at 9 o’clock in the morning, you are informed.

                                                                                                             [Sd.]
                                                                               (for) Stamp:     Chairperson
                                                                                  Village Peace and Development Council
                                                                                       yyyy village tract, Papun township

[On the back this order is addressed "To Head, xxxx [village]."]

______________________________________________________________________________

Order #438 (Papun)

To:     Chairperson                                                          Stamp:
          xxxx / yyyy villages                                   #xx Infantry Battalion
                                                                                   Company #x                           21-7-2000

Subject:     [You] Must come to the meeting

When [you] receive this letter, from the Chairperson’s village, the Secretary and one representative of the villagers must attend the opening of the village clinic. Come to zzzz today, you are informed.

                                                                                                                 [Sd.]
                                                                                  Stamp:      Company Commander
                                                                                                             Company #x
                                                                                                     #xx Infantry Battalion

 


 

Religion


Most of the orders below are calls to selected village heads, and in some cases a few of their selected villagers, to go on pilgrimage trips to worship at Shwedagon pagoda in Rangoon or at pagodas in Pagan, near Mandalay, "at government expense"; see Orders #439, 440, 441, and 442. The real purpose of these trips is unclear, though such junkets are sometimes used to show the SPDC’s generosity, support of religion, and public support in the state-run media, while also subjecting the pilgrims to propaganda speeches and re-education while on the trip.

Order #444 calls village heads to a ‘coordination meeting’ for a Buddhist festival (‘Ka Htein’, held starting on October 26th 2000) at a major temple in Nabu, central Pa’an District. At these meetings, each village is assigned duties to provide money, food and labour to prepare the festival, many of which are dictated by the military. The demands which were placed on the area villages for this festival can be seen in Order #380 in the section ‘Extortion of Money, Food and Materials’.


Order #439 (Thaton)

To:          Chairperson

1)     From xxxx village, in the past Daw aaaa was the one who always took duty as [village] head. Come to arrive in the evening to attend the meeting on 9-5-2000.

2)     After the meeting, [we] will go to worship at Rangoon Shwedagon Pagoda, so bring along the things and clothing that you need.

3)     Daw aaaa alone can go.

                                                                                                             Major bbbb
                                                                                                                   Col. x
                                                                                                                 LIB xxx

______________________________________________________________________________

Order #440 (Papun)

                 Stamp:                                   To:
#xxx Light Infantry Battalion                            Chairperson
    Column x Headquarters                               xxxx village

Subject:     Come to worship at the pagoda

If the Elder is going to worship at the pagoda, bring along the materials and come today to arrive at yyyy. [You] Can go / not go. Reply. The nation will pay your expenses, you are informed.

Place:     yyyy village                                                                          [Sd.]
Date:     9-5-2000                                                           (for) Battalion Commander
                                                                                    #xxx Light Infantry Battalion

[This order was carbon copied and sent to several villages. It appears to refer to the same SPDC-sponsored trips taking some villagers to Shwedagon Pagoda in Rangoon or to Pagan as are mentioned in the other orders in this section.]

______________________________________________________________________________

Order #441 (Papun)

[To:] Chairpersons                                                                                            20-5-2000
xxxx / yyyy [villages]

The villagers who will go to worship at the pagodas at Bagan [Pagan, near Mandalay] will be sent at government expense. Bring the register, separated by male/female, of the villagers who want to go. The Chairperson and 5 villagers must come quickly as soon as you receive this letter now to explain this matter, informing you for the last time.

                                                                                                                      [Sd.]

[See also Order #442 below.]

______________________________________________________________________________

Order #442 (Papun)

[To:] Chairperson                                                                                               29-5-2000
xxxx [village]

The villagers who will go to worship at the pagodas at Bagan [Pagan, near Mandalay] will be sent at government expense (free). Bring the register, separated by male/female, of the villagers who want to go. The Chairperson and 5 villagers must come quickly as soon as you receive this letter, informing you for the last time. Tell the xxxx [village] sayadaw [abbot] and then the Chairperson and 5 villagers must come as soon as you receive this letter. Will explain this matter. Will explain the date to go and the date to come back.

                                                                                                                    [Sd.]

[See also Order #441.]

______________________________________________________________________________

Order #443 (Papun)

To:     Chairperson
          xxxx village                                                                                              20-8-2000

Subject:     Invitation to listen to a religious sermon

Regarding the above subject, on the 8th waning day of Wah Kaun month, year 1362 (22-8-2000), to listen to the monk give a religious sermon to release us from problems at yyyy village, the Elder’s village is invited to listen to the religious sermon.

P.S.     Mother, to give alms-food, come and bring 2 chickens. [We] will send money for the cost. Come today.

                                                                                                                [Sd.]

______________________________________________________________________________

Order #444 (Pa’an)

               Stamp:                                             Aung Thein Dee Monastery, Nabu
Aung Thein Dee Monastery                              Bone Ka Htein Festival Celebration Committee
  Pagoda Trustees Group                                  Letter Number Aung Thein Dee / Nabu / Gka Hta / xx
Nabu Village, Year 1346                                 Date: Year 2000, October 12th

To:     
       Number 547 / 548 / 549 Light Infantry Battalions
       Number 935 Support and Transport, Gko Gka Hsay camp
       Number 943 Construction Engineers, Dtat Sweh, Nabu
       Number 999 Dee Kay Bee Ay [DKBA] Battalion [sic: Brigade], Nabu
       Chairperson / Pagoda Trustees Group
            xxxx      village, Kawkareik Township
       Health / Education group, Nabu Army area

Subject:     Invitation to attend the coordination meeting for the annual celebration of
                 Nabu Aung Thein Dee monastery Bone Ka Htein Festival

Regarding the above subject, to draw a big crowd for the annual Nabu Aung Thein Dee monastery Bone Ka Htein festival, the Elders concerned and the monastery lay helpers must all attend without fail the coordination meeting on 15-10-2000, 3rd waning day of Thadin Kyut month, year 1362, at Nabu Aung Thein Dee monastery hall. With faith in neit ban [nirvana], you are respectfully invited.

                                                                                                              [Sd.]
                                                                                                         Chairperson
                                                                              Bone Ka Htein Festival Celebration Committee
                                                                                       Aung Thein Dee Monastery, Nabu
                                                                                                   Kawkareik Township
xxxx / xx

[This is a typed and reproduced letter with the village name, date, stamp and signature added later by hand (indicated by italics). ‘Ka Htein’ is a ceremony to offer robes to monks which occurs between the 1st (no moon) day of Dta Zau Mon month (26/10/00) and the full moon of Dta Zau Mon month (10/11/00); in this case the festival began on the no-moon day of October 26th 2000. See also Order #380 under ‘Extortion of Money, Food and Materials’, which dictated demands to the villages for this ceremony.]

 


Continue to Next Section

Back to Top of This Section   /   Previous Section

Top of Report   /   Table of Contents

2001 Reports     /     Latest Reports     /      Home Page

 

sitemap